Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1951, Blaðsíða 119
BÆKUR OG RIT
99
urður hafl efni I tvær bækur að auk af sömu
stærð og þessa, því í samfleytt íjörutíu ár,
síðan Kvistir komu út, hefir hann veriS
síyrkjandi.
SigurSi er framúrskarandi létt um rlm.
Hygg ég aS honum svipi þar til Sighvats
skálds I forna tíS: „Sighvatr var ekki
hraSmæltr maSr I sundrlausum orSum,
en skáldskapr var honum svá tiltækr, at
hann mælti af tungu fram svá sem annat
mál“. svo segir í þætti Sighvats. AS vlsu
fer SigurSur sjaldan út í erfiSar rímþraut-
ir eins og Sighvatur og rímnaskáldin á
seinni öldum. Þannig hefi ég hvergi orSiS
var viS dróttkveSiS eSa hrynhent, né held-
Ur hagkveSlingahátt eSa sléttubönd. En
t'l þess liggja nokkrar ástæSur. Fjöldi af
hestu eSa markverSustu kvæSum SigurSar
eru um mannfélagsmál, veilur þess og
vankanta. BoSskapur þesskonar kvæSa
mundi ekki njóta sln I afardýrum leikandi
háttum.
KvæSi um þjóSfélagsbresti geta veriS
nauSsynleg og ná oft tilgangi slnum, en
jafnskjótt og kýlln, sem þau stinga á, eru
læknuS, eru kvæSin vanalega gleymd.
sem dæmi má nefna Skyrtusöng Thomasar
Hood, sem SigurSur þýddi meistaralega.
Kú er þaS kvæSi naumast skiljanlegt, síSan
saumakonurnar náSu I töglin og hagld-
trnar meS verkamannafélögunum, sem
sett geta framleiSendunum stólinn fyrir
úyrnar. siík saumakona, sem kvæSiS getur
um, mundi nú raka saman peningum fyrir
yfirvinnu, og ekki vera talin aumkvunar-
verS.
SigurSur þýSir yfirleitt vel — þó stund-
um ehki nákvæmlega, en hann fylgir
lafnan frumháttunum og meS þvl anda
°S tilgangi höfundanna. óþarflega finst
m®r þó margar þýSingar I þessari bók I
titfalli viS frumortu kvæSin, og kem ég
a óbeinlínis inn á þá braut, sem hefir
lafnan veriS mér þyrnir I augum. En þaS
ei hiS svonefnda úrval, sem þessi eSa hinn
ekur sgr vai,j (.ji ag gjöra af verkum
annara, oft aS höfundunum forspurSum,
þeir eru á lífi, en annars I trássi viS
a menningsálitiS og alla skynsemi.
0ft heyrir maSur talaS um, aS setja
u> fi iögi sem ieyfi eftiriit meS og tak-
l6°rlíUn á útsáfu bóka, og er þá vana-
Sa átt viS þaS, sem börnum og ungling-
tak 6r Set^a® ffl lesturs. Varla þarf ég aS
mj.a fram, aS ég er á móti allri tak-
saQ1 un Prentfrelsis. En væru slík lög
m ykt, þa vildi ég hafa þar grein, sem
bannaSi allar eftirlitslausar styttingar eSa
,,úrval“ af verkum annara en þeirra
sjálfra, sem aS útgáfunni standa. Skóla-
ljóS mættu vera undanskilin, og þó því
aSeins, aS nefnd skálda réSi valinu.
ValiS I þessa bók er sjálfsagt eins gott
og gengur og gerist, en nefnt gæti ég óefaS
kvæSi, sem aS mlnu áliti standa framar
sumu því sem þar stendur. Þvl sleppi ég
nú samt, því annars væri ég aS taka mér
þaS dómsvald, sem ég tel öSrum óheimilt.
Ekki get ég varist þeirri hugsun, aS
minna hefSu útgefendur þessarar bókar
varla átt aS gera, en aS gefa út heildar-
útgáfu af kvæSum SigurSar, frumortum
og þýddum, úr því aS þeir gerSu nokkuS
á annaS borS. MeS þessu kveri er aS lík-
indum loku skotiS fyrir, aS þaS verSi
nokkurn tlma gjört, og er þaS slæmt.
Bókin er vel prentuS, vel bundin og
fremur smekkleg I frágangi. Þó er þar einn
IjóSur á: Fyrsta blaSsíSa ljóSanna byrjar
I vinstri hendi, sem er brot á öllum góSum
og viStelcnum aldagömlum prentreglum.
ÞaS var líka eins þarflaust og þaS var
smekklaust, þvi síSasta blaSsISa bókar-
innar er auS.
Tvær góSar myndir af höfundinum eru
ásamt inngangi útgefanda fremst I bók-
inni. (ínnur frá yngri árum, hin líklega
tekin fyrir skemstu.
KVÖLDVAKA
missirisrlt
Ritstjór!
Snæbjörn Jónsson
Þetta er nýtt rit, sem hóf göngu slna
á árinu 1951, og eru nú út komin bæSi
heftin. EinkunnarorS þess eru á ensku:
„Without fear or favor", sem líklega má
þýSa: Án ótta eSa Ivilnunar. RitiS er I
meSalstóru bókarbroti, og er þaS I sam-
ræmi viS kreddu ritstjórans, aS íslenskar
bækur nú á tímum séu of stórar I broti,
svo aS smekkleysa sé aS — kallar þaS
þursabrot. Er þar langt bil á milli, þess
og pésabrotsins gamla.
Kvöldvaka er öll prentuS I smáu letri
og gefur því meira lesmál en mörg rit I
stærra broti. Hún finnur líka oft og meS
réttu aS kæruleysi I frágangi bóka og er
þar aS mörgu fyrirmynd, en þó hafa henni
orSiS á smáslys, t. d. hafa SíSufyrirsagnir
(rennilinur) aS ofan bringlast I prentun
á nokkrum stöSum, og I lesmáli a. m. k.
á einum staS.
NiSurlag á bls. 128