Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1951, Blaðsíða 83

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1951, Blaðsíða 83
MÁL SEM HEFIR MÁTT AÐ ÞOLA 63 þau tóku þá menn sér til fyrirmynd- ar sem töluðu málið hreint og rétt. Málfar foreldranna fór stöðugt batn- andi eftir að þau hófu að læra af börnum sínum. Aðallega í borgum °g bæum áttu eldri og yngri sam- merkt í því að „mixa málið“ — blanda íslenzkuna með enskuslett- nni, sem nú er mjög sjaldgæft. Kvæði hef ég heyrt frá þeim tíma, eignað Kristni Stefánssyni sem sýnir, hvernig íslenzkar vinnukon- Ur í Winnipeg töluðu: Oh, my Sara, er ég ekki fine? Einhver mun segja: Would you be mine? Þessi „Winnipeg íslenzka“ breidd- !st út um flestar íslenzku bygðirn- ar> en hennar gætti mismunandi mikið. íslendingur nokkur lýsti afkomu sinni í Nýja-íslandi þannig: „Þegar ég kom til Nýja-íslands átti ég stó °g everything, nú á ég ekki at all“. % man eftir aldraðri piparmey, sem afði verið stuttan tíma í vist í Winnipeg. Hún kom á heimili for- , ^ra minna og lýsti verkum sínum 1 vistinni með þessum orðum: „Ég skrobbaði flórinn, kúkkaði matinn, bndi koppana, fixaði bedin, reisti v° daginn eftir og stóð mig skratt- ans gott“. £>á ge^.a þess ag margjr kÖSt- u u sínum íslenzku nöfnum og tóku Ser ensk eða þýddu nöfn sín á ensku har sem því var viðkomið. Sigríður ^aið Sara, Ingibjörg varð Bertha, Ouðrún varð Gertie, Elín varð ellie, Jón varð John eða Djonní, míkur varð Ed, Guðmundur varð 1 1 eða Goodman, Magnús varð 1 e, Björn Barnie, Byron eða Bowery. Bu fólki þessu var vorkun nokk- ur; enskir húsbændur og samverka- menn gátu ekki nefnt íslenzku nöfnin, ekki borið þau fram án þess að afbaka þau, gera úr þeim skrípa- nöfn. Sjálfur var ég mjög hart leik- inn í enskum félagsskap, vegna þess að ég hélt mínu íslenzka nafni gegnum þykt og þunt og lét aldrei bugast. Margir efuðust um að Gutt- ormur væri nafn og reyndu ekki að nefna það. Ég vitnaði þá í enska þýðingu af leikriti eftir Ibsen, þar mundu þeir finna þetta nafn. „Books dont bother me“, sögðu þeir hróð- ugir. Þeir tóku að kalla mig Pell, það er gæluorð. Öðrum heyrðist það vera Phil og kölluðu mig Phil og þegar þeir höfðu mest við: Philipus. Þeir voru þó fleiri sem gerðu til- raun að nefna nafn mitt og við til- raunirnar tóku þeir ósjálfrátt að komast niður í íslenzkum fræðum. Þegar þeir þurftu á mér að halda við eitthvert vandaverk, spurðu þeir: Where is Gutlarinn? Þeir sem voru óíslenzkari kölluðu mig Got- any-more Gotany-more-son, og ensk- ustu Englendingar kölluðu mig Cutworm Cutwormson. Þá var sem ég iðraðist eftir að hafa ekki tekið mér nafnið King. God save the king! Nú þykir sómi ekki lítill að heita Guttormur og vera Guttormsson og eru hérlendir blaðamenn fúsir að leggja á sig tímafrekt erfiði að læra að bera nafnið fram og rita það rétt. Vil ég ráðleggja öllum ófædd- um Vestur-íslendingum, sem orð mín heyra og ætlað er að heita Guttormar, ef þeir fæðast ekki and- vana, að sjá svo um að þeir kafni ekki undir nafni. Nú eru börn af íslenzkum ættum skírð virðulegum enskum nöfnum.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Tengja á þetta tölublað: 1. tölublað (01.01.1951)
https://timarit.is/issue/356879

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.

1. tölublað (01.01.1951)

Aðgerðir: