Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1951, Síða 83

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1951, Síða 83
MÁL SEM HEFIR MÁTT AÐ ÞOLA 63 þau tóku þá menn sér til fyrirmynd- ar sem töluðu málið hreint og rétt. Málfar foreldranna fór stöðugt batn- andi eftir að þau hófu að læra af börnum sínum. Aðallega í borgum °g bæum áttu eldri og yngri sam- merkt í því að „mixa málið“ — blanda íslenzkuna með enskuslett- nni, sem nú er mjög sjaldgæft. Kvæði hef ég heyrt frá þeim tíma, eignað Kristni Stefánssyni sem sýnir, hvernig íslenzkar vinnukon- Ur í Winnipeg töluðu: Oh, my Sara, er ég ekki fine? Einhver mun segja: Would you be mine? Þessi „Winnipeg íslenzka“ breidd- !st út um flestar íslenzku bygðirn- ar> en hennar gætti mismunandi mikið. íslendingur nokkur lýsti afkomu sinni í Nýja-íslandi þannig: „Þegar ég kom til Nýja-íslands átti ég stó °g everything, nú á ég ekki at all“. % man eftir aldraðri piparmey, sem afði verið stuttan tíma í vist í Winnipeg. Hún kom á heimili for- , ^ra minna og lýsti verkum sínum 1 vistinni með þessum orðum: „Ég skrobbaði flórinn, kúkkaði matinn, bndi koppana, fixaði bedin, reisti v° daginn eftir og stóð mig skratt- ans gott“. £>á ge^.a þess ag margjr kÖSt- u u sínum íslenzku nöfnum og tóku Ser ensk eða þýddu nöfn sín á ensku har sem því var viðkomið. Sigríður ^aið Sara, Ingibjörg varð Bertha, Ouðrún varð Gertie, Elín varð ellie, Jón varð John eða Djonní, míkur varð Ed, Guðmundur varð 1 1 eða Goodman, Magnús varð 1 e, Björn Barnie, Byron eða Bowery. Bu fólki þessu var vorkun nokk- ur; enskir húsbændur og samverka- menn gátu ekki nefnt íslenzku nöfnin, ekki borið þau fram án þess að afbaka þau, gera úr þeim skrípa- nöfn. Sjálfur var ég mjög hart leik- inn í enskum félagsskap, vegna þess að ég hélt mínu íslenzka nafni gegnum þykt og þunt og lét aldrei bugast. Margir efuðust um að Gutt- ormur væri nafn og reyndu ekki að nefna það. Ég vitnaði þá í enska þýðingu af leikriti eftir Ibsen, þar mundu þeir finna þetta nafn. „Books dont bother me“, sögðu þeir hróð- ugir. Þeir tóku að kalla mig Pell, það er gæluorð. Öðrum heyrðist það vera Phil og kölluðu mig Phil og þegar þeir höfðu mest við: Philipus. Þeir voru þó fleiri sem gerðu til- raun að nefna nafn mitt og við til- raunirnar tóku þeir ósjálfrátt að komast niður í íslenzkum fræðum. Þegar þeir þurftu á mér að halda við eitthvert vandaverk, spurðu þeir: Where is Gutlarinn? Þeir sem voru óíslenzkari kölluðu mig Got- any-more Gotany-more-son, og ensk- ustu Englendingar kölluðu mig Cutworm Cutwormson. Þá var sem ég iðraðist eftir að hafa ekki tekið mér nafnið King. God save the king! Nú þykir sómi ekki lítill að heita Guttormur og vera Guttormsson og eru hérlendir blaðamenn fúsir að leggja á sig tímafrekt erfiði að læra að bera nafnið fram og rita það rétt. Vil ég ráðleggja öllum ófædd- um Vestur-íslendingum, sem orð mín heyra og ætlað er að heita Guttormar, ef þeir fæðast ekki and- vana, að sjá svo um að þeir kafni ekki undir nafni. Nú eru börn af íslenzkum ættum skírð virðulegum enskum nöfnum.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.