Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1951, Side 105

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1951, Side 105
FRAMTÍÐAR BÓKMENTIR ÍSL. í VESTURHEIMI 85 óheflaðir, durgslegir, dónalegir, búralegir, bjálfalegir. Svipuð mun hafa verið hugsunin á bak við orðið „Foreigner“ (útlendingur), en það voru þeir allir nefndir, sem hingað fluttu, nema Englendingar og Frakkar. Vegna þess hvað íslendingar voru lang fámennasta þjóðbrotið, var á- herzlan á útlendingsnafninu ábæri- legust í eyrum landanna, en ábæri- legust var hún íslendingum, vegna þess að þeir voru, yfir höfuð að tala, flestum hinna andlega fremri — og vissu það sjálfir að svo var, þó þeir ættu þess engan kost að sýna það eða sanna fremur en maður í járn- um getur neytt handa eða fóta. Þannig var ástatt með fyrstu kyn- slóðina hér vestra. Enginn þekti þessa afskektu þjóð, og margir vissu ekki betur en landarnir væru Eski- móar. Sumum gramdist þetta svo mjög, að þeir vildu helzt losna sem fyrst við íslenzkuna, þar sem hún væri aðeins til fyrirstöðu og erfiðleika. Fn á móti því risu flestir. íslenzk tunga var þeim eins og nokkurs honar andleg móðir, svo kær þeim °g ástfólgin, að því varð ekki- með orðum lýst; svo fögur og töfrandi að engu varð við jafnað. Eg man eftir því einhverju sinni að ég heyrði tvo aldurhnigna ís- lendinga, sem voru að tala saman um fegurð íslenzkrar tungu: þeir homu sér saman um það, að engin onnur tunga sameinaði eins mikla speki og aðra eins fegurð: Tökum th dæmis orðtakið: „Að vörmu spori“, sagði annar þeirra. „Ja, ég hefi nú satt að segja aldrei krufið það til mergjar“, sagði hinn. »Ég heyrði Bjarna Jónsson frá Vogi einhverju sinni skýra það“, sagði sá fyrri. „Hann skýrði það svona: í gamla daga gengu menn berfættir. Hugmyndin á bak við þetta orðtæki var sú, að tveir eða fleiri menn voru saman komnir. Annar eða einn þeirra færi burt, en segði um leið: „Ég kem aftur að vörmu spori“. Menn hugsuðu sér, að þegar stígið væri á kalda jörðina með hlýjum fótum, þá hlýnaði hún af heitum iljunum, og maðurinn segðist koma svo fljótt aftur, að jörðin hefði ekki tíma né tækifæri til þess að kólna á meðan hann væri burtu“. „Auðvitað er þetta skáld- skapur“, bætti maðurinn við: „En fagurt er það og hugsunarríkt. — „Eða orðtækið“: „Maður guðs og lifandi“. Þar er gert ráð fyrir því að menn sitji og skeggræði. Einn í hópnum segir sögu eða gerir ein- hverja staðhæfingu. Annar virðist rengja söguna eða staðhæfinguna og segir: „Ætli þetta sé nú alveg satt?“. „Maður guðs og lifandi!“ segir sögumaðurinn; þetta er sama sem hann segi: „Ég kalla guðs menn og lifandi menn til vitnis um það, að þetta er satt“. Hér þýðir „maður guðs“ sama sem dáinn maður. Það er talið sjálfsagt að dánir menn séu hjá guði (séu menn guðs). Það er því sama sem maðurinn segi: „Ég kalla lifandi menn og sálir látinna manna sem vitni þess, að sagan er sönn“. „Er ekki þetta dásamlegt!“ sögðu gömlu mennirnir hver í kapp við annan. íslendingar voru svo gagnteknir af fegurð tungu sinnar, að því verð- ur ekki lýst með orðum — jafnvel ekki með íslenzkum orðum — og það var eins og málið yrði þeim enn
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.