Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Qupperneq 20

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Qupperneq 20
Á s d í s R . M a g n ú s d ó t t i r 20 TMM 2018 · 3 menntaráðgjafi við hirð Loðvíks 14. um tíma og lét til sín taka í menningar- lífinu á ýmsa vegu samhliða lögmannsstörfum, ekki síst í deilunni um hvert sækja skyldi fyrirmyndir og innblástur við gerð bókmenntaverka. Árið 1697 kom út lítið kver sem átti eftir að verða mjög þekkt. Þetta voru Sögur gæsa- mömmu, eða sögur frá liðnum tíma, Contes de ma mère l’Oye, ou histoires du temps passé, sem komu út undir nafni Pierres Perrault Darmancourt, sonar Charles Perrault, og var kverið tileinkað Mademoiselle, ungri frænku Loð- víks 14., líklega í von um að bókin myndi tryggja höfundinum starf ritara við hirðina, sem gerðist þó ekki. Nú þykir víst að Charles Perrault sjálfur hafi átt heiðurinn af þessu verki sem varð frægara en nokkurn hefði grunað. Perrault var ekkill og mun hafa annast uppeldi barna sinna sjálfur. Hann fór oft upp í sveit með börnin og þar voru alþýðlegar munnmælasögur algengar en þær gátu einnig borist til höfuðstaðarins með vinnukonum eða vinnumönnum úr sveitinni sem réðu sig til starfa hjá heldra fólki.6 Myndin sem prýddi forsíðu kversins var af gamalli konu – barnfóstru? – að spinna þráð og segja börnum sögur. Í kverinu birti Perrault átta ævintýri og þeirra á meðal voru Þyrnirós, Rauðhetta, Bláskeggur, Stígvélaði kötturinn, Ösku- buska og Tumi þumall. Í stuttu ávarpi sem beint er til Mademoiselle í upphafi verksins tilgreinir höfundur að það sé vissulega ákveðin dirfska í því fólgin að afhenda Mademoiselle þessar einföldu sögur en enginn sé betur til þess fallinn að vita hvernig fólkið (þ.e. lægri stéttir) lifir en þeir sem Guð hefur ætlað að stjórna þeim.7 Segja má að höfundurinn biðjist í raun afsökunar á þeirri dirfsku að ætla að kona af svo háum stigum geti hugsanlega haft ánægju af því að lesa sögur alþýðunnar enda gat það ekki verið henni og hennar líkum samboðið. Perrault lagaði sögurnar eins og hægt var að smekk samtímamanna sinna, það er tískunni í París í lok 17. aldar og tungutaki menntamanna og aðalsins. Öskubuska hans er ekki eins blóðug og krassandi og Öskubuska Grimmsbræðra og einnig dregur hann örlítið úr töframætti álfkonunnar, kannski til að útiloka að nokkrum dytti í hug að hann tryði á slík fyrirbæri. Saga Perraults er enn ólíkari íslensku Öskubuskusögunum Mjaðveigu og Króku og Mjaðveigu Mánadóttur þar sem tröllkonum bregður fyrir, mannáti og siglingum.8 Til aðgreiningar frá munnmælasögum eru þessi rituðu og endursömdu verk því gjarnan kölluð bókmenntaleg ævintýri (fr. conte de fée littéraire). Þó voru breytingar Perrault á sögunum sem hann skrifaði niður mun minni en hjá mörgum öðrum og almennt er talið að eftir því sem leið á 18. öldina hafi áhrif skáldsagna á ævintýraritun orðið greini- legri.9 Það var þó ekki nema tímabundið. En Perrault var bara einn af mörgum sem leituðu fanga í ævintýrum: Mlle Lhéritier, Mlle Bernard, Mlle La Force, Chevalier de Mailly, Mme de Murat, og Mme d’Aulnoy voru einnig í þeim hópi. Það var einmitt sú síðastnefnda sem gaf út fyrsta franska bókmenntalega ævintýrið árið 1690 sem hún laumaði inn í eina af skáldsögum sínum. Það litla sem vitað er um þennan afkastamikla rithöfund er ævintýri líkast. Hún fæddist árið 1650 í TMM_3_2018.indd 20 23.8.2018 14:19
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.