Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Page 45

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Page 45
A ð l e i k a S h a k e s p e a r e TMM 2018 · 3 45 But soft what light through yonder window breaks.2 Skoðum síðan reglulegar stakhendulínur á íslensku: Hve létt er orðin öll mín raun um sinn, er einnig konung beygir harmur minn;3 Þessar línur á ensku og á íslensku eru allar reglulegar stakhendulínur. En grunnregla og tilbrigði við hana, eins og þau birtast á frummálinu, halda sér ekki endilega með sama hætti í þýðingu yfir á íslensku. Komum nánar að því síðar. Mjög algengt tilbrigði við reglulega stakhendulínu er ellefta atkvæðið í línunni. Það atkvæði er þá áherslulétt og kallað kvenending eða fis (sam- kvæmt Helga Hálfdanarsyni). Leikarinn þarf engar áhyggjur að hafa af því, aðeins að vita að það er áherslulétt. Lítum á upphafslínur frægasta eintals Shakespeares: To be, or not to be, that is the question: Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles4 Hér sjáum við strax tilbrigði við meginregluna: allar línurnar enda á ellefta atkvæði, áhersluléttu. En þar að auki má halda því fram að í annarri, þriðju og fjórðu línu séu aðeins fjögur áhersluatkvæði í stað fimm eins og venjan er. Og ef betur er að gáð má sjá fleiri frávik frá reglulegri grunnhrynjandi í öllum línum. Stundum standa tvö áhersluatkvæði hlið við hlið og stundum eru tvö eða jafnvel þrjú áherslulétt atkvæði hlið við hlið. En á íslensku er textinn svona: Að vera, eða’ ekki vera, þarna er efinn, hvort betur sæmi að þreyja þolinmóður í grimmu éli af örvum ógæfunnar, eða vopn grípa móti bölsins brimi5 Hér getur einnig að líta tilbrigði við hina reglulegu hrynjandi þar eð sums staðar eru áherslulétt atkvæði tvö, jafnvel þrjú, hlið við hlið, og áhersluþung atkvæði koma einnig fyrir hlið við hlið. Tökum fleiri dæmi: Upphafslínan í Kaupmanni í Feneyjum hljóðar svo á frummálinu: In sooth I know not why I am so sad. Á íslensku er hún svona: Ekki veit ég hvað mæðir huga minn.6 Takið eftir að öll orð í ensku línunni eru einsatkvæðisorð. Og hvað merkir það? Til dæmis það að ekki er hægt að fara hratt með hana. Hér hægir Shakespeare á leikaranum. Eða eins og Peter Hall segir: „Shakespeare segir leikaranum hvenær hann á að herða á sér og hvenær hann á að hægja á sér, TMM_3_2018.indd 45 23.8.2018 14:19
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.