Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Síða 45

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Síða 45
A ð l e i k a S h a k e s p e a r e TMM 2018 · 3 45 But soft what light through yonder window breaks.2 Skoðum síðan reglulegar stakhendulínur á íslensku: Hve létt er orðin öll mín raun um sinn, er einnig konung beygir harmur minn;3 Þessar línur á ensku og á íslensku eru allar reglulegar stakhendulínur. En grunnregla og tilbrigði við hana, eins og þau birtast á frummálinu, halda sér ekki endilega með sama hætti í þýðingu yfir á íslensku. Komum nánar að því síðar. Mjög algengt tilbrigði við reglulega stakhendulínu er ellefta atkvæðið í línunni. Það atkvæði er þá áherslulétt og kallað kvenending eða fis (sam- kvæmt Helga Hálfdanarsyni). Leikarinn þarf engar áhyggjur að hafa af því, aðeins að vita að það er áherslulétt. Lítum á upphafslínur frægasta eintals Shakespeares: To be, or not to be, that is the question: Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles4 Hér sjáum við strax tilbrigði við meginregluna: allar línurnar enda á ellefta atkvæði, áhersluléttu. En þar að auki má halda því fram að í annarri, þriðju og fjórðu línu séu aðeins fjögur áhersluatkvæði í stað fimm eins og venjan er. Og ef betur er að gáð má sjá fleiri frávik frá reglulegri grunnhrynjandi í öllum línum. Stundum standa tvö áhersluatkvæði hlið við hlið og stundum eru tvö eða jafnvel þrjú áherslulétt atkvæði hlið við hlið. En á íslensku er textinn svona: Að vera, eða’ ekki vera, þarna er efinn, hvort betur sæmi að þreyja þolinmóður í grimmu éli af örvum ógæfunnar, eða vopn grípa móti bölsins brimi5 Hér getur einnig að líta tilbrigði við hina reglulegu hrynjandi þar eð sums staðar eru áherslulétt atkvæði tvö, jafnvel þrjú, hlið við hlið, og áhersluþung atkvæði koma einnig fyrir hlið við hlið. Tökum fleiri dæmi: Upphafslínan í Kaupmanni í Feneyjum hljóðar svo á frummálinu: In sooth I know not why I am so sad. Á íslensku er hún svona: Ekki veit ég hvað mæðir huga minn.6 Takið eftir að öll orð í ensku línunni eru einsatkvæðisorð. Og hvað merkir það? Til dæmis það að ekki er hægt að fara hratt með hana. Hér hægir Shakespeare á leikaranum. Eða eins og Peter Hall segir: „Shakespeare segir leikaranum hvenær hann á að herða á sér og hvenær hann á að hægja á sér, TMM_3_2018.indd 45 23.8.2018 14:19
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.