Ársrit Hins íslenska fræðafjelags í Kaupmannahöfn - 01.01.1923, Side 170

Ársrit Hins íslenska fræðafjelags í Kaupmannahöfn - 01.01.1923, Side 170
7° Nokkur orð um hinn íslenska Faust. Johann Wolfgang Goethe, Faust. Sorgarleikur. Fyrri hluti. íslenzkað hefir Bjarni Jónsson frá Vogi. Reykjarvík. Bókaverzlun Sig- fúsar Eymundssonar 1920. I. Mjer þykir líklegt, að mörgum hafi þótt kynlegt, að sjá höfuðstað íslands kallaðan Reykjarvík á titilblaði hinnar íslensku þýðingar Fausts, enda verður naumast sagt, að þörf sje á að vekja þá orðmynd upp aftur eftir margra alda dauða. En atriðið felur, þótt lítið sje, í sjer heila stefnuskrá. Lesandanum er hjer boðað með einum bókstaf, að í þessu riti muni forneskjan sett í öndvegi, ekki fyrir neina yfirburði, heldur af því einu, að hún er forneskja. Og það er skjótast frá að segja, að í því efni mun enginn lesandi þurfa efndanna að frýja. Jeg læt ósagt, hversu margir íslenskir lesendur muni skilja þvílík nátt- tröll meðal orða málsins og þessi: atall (1857)1), bekkur (o: lækur 3882), fara einhverju (1231, 1578), herðimaður (2115), hjarni (665), hörmugur (1766), íð (506. sbr. íðsveinn 2934 og bls. 45), innfjálgur (490, 1999, 2718), munnskálp (3050), sinni (=: fylgd 1260), snarla (2281), stæra (1439), svefja (2665), varða (= gæta 2094), verki (3354), þryngva (4016), öngbýli (3355) En jafnvel þó að gert sje ráð fyrir, að þorri lesanda ráði þessar gátur, annaðhvort af sínu eigin hyggjuviti eða með fulltingi orðabókanna, þá fer því fjarri, að vel sje fallið, að fylla Faust með öðru eins torfi. Orðaval, sem leiðir hugann til sögualdar og eddukvæða, gæti ef til vill sómt sjer einkar vel í þýðingu á Beowulf. í Faust verður það ekki til annars en að gera þær persónur, sem þannig tala, að sjervitringum. Nú kynni góðfús lesandi að segja sem svo, að þessi orð, sem talin voru, og önnur þvílík, nái betur þeim hugtökum, sem fyrir þýðandanum vöktu, en nokkur orð, sem nú eru tíðkuð, og sje því ósanngjarnt að fetta fingur út í þau. Látum þá svo vera. En hverja aðra ástæðu en ófrjóa aðdáun forneskjunnar getur sá hinn sami þá fundið fyrir því, að notaðar eru orðmyndir eins og máttigur (51, 619, 762), nauðigur (1245), þeir megu (= mega 425, 2187), að þurfu (1514; myndin er ranglega fyrnd, ef það er ekki prentvilla), hveim (nzhverjum 515, 1830), sjem (= sjeum 4161), værim (4565), viður (=við 3163), há (= háa 404, 2085), kon- ungr (2841), bölvaðr (1599), búnaðr (1541) o. fl. Og með hverju vill hann bera í bætifláka fyrir þær gildrur, sem þýðandinn leggur hvað eftir annað fyrir lesendur sína með því að nota algeng orð í alt öðruin merk- ingum en nú eru lagðar í þau. Pað er ekki víst, að allir átti sig á að efstur er sama og síðastur (934), arður sama og plógur (1598), vega sama og íhuga (1707), grœðari sama og garðyrkjumaður (310), að geta merkir að fá (569, 707, 1756), en fyrir hina núverandi merking þess er [) Talan á við vísuorð í leiknum.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184

x

Ársrit Hins íslenska fræðafjelags í Kaupmannahöfn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ársrit Hins íslenska fræðafjelags í Kaupmannahöfn
https://timarit.is/publication/249

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.