Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 12

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 12
Friedrich Schleiermacher - Martin Ringmar vitað sé hvort þeirra ræður í einstökum hluta og í heildinni. Vér skiljum einnig orðræðuna sem verk ræðumannsins eingöngu ef vér finnum samtímis hvar og hvernig máttur málsins hefir tekið hann tökum, hvar eldingu hugsunar hefir lostið niður, hvar og í hvaða myndum þess hið frjálsa svífandi hugmyndaflug hefir verið beizlað. Eigi skiljum vér heldur ræðuna sem ávöxt tungunnar og birting anda hennar nema - þegar vér finnum að þannig, svo dæmi sé tekið, gæti aðeins Forn-Grikki að orði komizt, að þannig gæti aðeins þessi tunga í mennsku geði birzt — maður finni samtímis að þannig gæti aðeins þessi sami maður hugsað og talað á gríska vísu, að þannig tökum gæti aðeins hann tekið tunguna, að þannig birtist aðeins hans lifandi eign í ríkidæmi málsins, aðeins hans1 skilningur á brag og hljómfegurð, aðeins hans hugsandi og skapandi afl. Með því að réttur skilningur á þessu sviði reynist erfiður jafnvel á eigin máli og krefst að kafað sé djúpt í anda tungunnar og í sérkenni höfundar; hversu göfug og upphafin list er þetta þá eigi þegar málið snýst um afurðir framandi og fjarlægrar tungu! Þegar einhver hefir þá lært listina að skilja, með því að nema tungumálið ötullega og þekkja til hlítar andlega sögu þjóðarinnar sem talar það, og með lifandi og glöggri rýni í einstök verk og höfunda þeirra, þá vissulega — en aðeins pd-getur honum tekizt að veita löndum sínum og samtímamönnum áþekkan skilning á meistaraverkum lista og vísinda. En efasemdir munu rísa þegar nær dregur að hefjast handa, þegar markmiðin eru nákvæmar skilgreind og ráðin sem standa honum til boða eru metin. Ber honum að ætla sér að færa saman tvo hvora öðrum jafn fjarlæga menn og málfélaga sinn, ókunnugan máli höfundar, og höfundinn, í þeim tilgangi að þeir verði í ámóta beinu sambandi og höfundurinn og lesandi frumtextans? Eða segjum svo að hann vilji einungis láta lesanda sinn í einhverjum mæli skynja það og njóta sem gladdi hann sjálfan, þó svo að það beri merki mæðu hans og keim af hinu framandi: hvernig getur honum auðnazt hið síðara — svo eigi sé minnzt á hið fyrra — með þeim ráðum sem honum eru tiltæk? Ef lesendur hans eiga að skilja, þá verða þeir að átta sig á anda tungunnar sem höfundurinn skrifaði á, þeir verða að geta virt fyrir sér sérstæðan hugsunarhátt og lunderni höfundar; en til að koma þessu í kring getur hann ekkert boðið þeim nema þeirra eigið tungumál, sem samsvarar hinu aldrei til fulls, og sjálfan sig ásamt misgóðum skilningi sínum og aðdáun — stundum meiri, stundum minni — á höfundinum. Virðist þá eigi það að þýða, að svo athuguðu máli, vera fánýt iðja? Þess vegna hafa menn í örvæntingu sinni um að ná þessu markmiði, eða, ef svo má að orði komast, áður en það markmið er þeim fyllilega ljóst, fundið tvær aðrar leiðir er I I’ýski textinn hefur hér „ein“, að öllum líkindum prentvilla fyrir „sein“. IO Pfiá/l d . JOr/y/ód - TÍMARIT UM ÞÝÐINGAR NR. 14 / 2010
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.