Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 95

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 95
Sendibréfum þýðingar (i$lo) þýsku. Svo lengi sem hann notaði ekki til þess þýsku og þýðingu Lúthers, þá ættum við að fá að sjá skínandi fagra og lofsverða þýðingu á þýsku!1 Því við höfum jú öll fylgst með Blekbullunnixv í Dresden2 (ég kæri mig ekki um að nefna nafn hans framar í bókum mínum; auk þess sem hann er nú þegar kominn fyrir hinn æðsta dóm3 og er öllum vel kunnur) sem gagnrýndi Nýja Testamentið mitt; hann gengst við því að þýskan mín sé bæði góð og vönduðxvl og honum hefur vafalaust verið ljóst að hann gæti ekki gert betur sjálfur og vildi samt svívirða hana, óð framxvu og gerði Nýja Testamentið mitt að sínu,xviil nánast orð fyrir orð eins og ég hafði skrifað það, nam brottxlx formálann minn, skýringar og nafnið mitt, bætti inn íxx sínu nafni, formála og skýringum og seldi þannig Nýja Testamentið mitt undir sínu nafni. Æ, börnin góð, hversu sárt það tók mig þegar furstinn yfir SaxlandiXX1 fordæmdi og bannaði að lesa Nýja Testamenti Lúthers í sínum viðurstyggilegaxxli formála, en fyrirskipaði um leið að lesið skyldi Nýja Testamenti Blekbullunnar sem í reynd er eitt og hið sama og Lúthers. Og til að enginn hér haldi að ég fari með fleipur, þá takið ykkur bæði Testamentin í hönd, Lúthers og Blekbullunnar, setjið þau hlið við hlið og þá mun ljóst verða hvor okkar er þýðandinn. Því þrátt fyrir að hann hafi klastraðxxlli eitthvað og breytt á stöku stað — þó mér líki það ekki allt, þá get ég alveg lifað með því og hlýt engan sérstakan skaða af, hvað textann áhrærir; þess vegna hef ég aldei viljað skrifa gegn því, en gat ekki annað en hlegið að þeirri miklu visku að Nýja Testamentið mitt skuli hafa verið svo viðurstyggilega útandskotað, fordæmt og forboðið þegar það kom út undir mínu nafni, en verið skyldulesning þegar það kom út undir annars manns nafni. Enxxlv hvers konar dyggð það sé, að lasta og gagnrýna vægðarlaust bók annars manns en stela henni síðan og gefa út undir eigin nafni — og leita sér þannig í gegnum úthrópað verk annars lofs og orðstírs fyrir sjálfan sig, það eftirlæt ég dómara hans að finna út úr. Mér nægir í öllu þessu og það gleður mig (eins og heilagur Páll lofar)4 að verk mitt skuli hljóta framgang, einnig fyrir sakir íjenda minna og að bók Lúthers án nafns Lúthers sé lesin undir nafni íjandmanns hans. Gæti ég hefnt mín betur? 1 Þýð.: Hér er Lúther að sjálfsögðu að tala í háði. 2 Þýð.: Hér er átt við Hieronymus Emser sem átti í ritdeilum við Lúther allt frá 1519 og var fenginn af Georg von Sachsen til að yfirfara þýðingu Lúthers með Vúlgötu að leiðar- ljósi. Hann fann 1400 frávik og gaf sjálfur út eigin gerð af Nýja Testamentinu 1527 sem var nánast samhljóma þýðingu Lúhers. Verkið undir hans nafni hlaut mikla útbreiðslu á meðal kaþólskra manna. 3 Þýð.: Hieronymus Emser lést 1527, þremur árum áður en Lúther skrifar þetta bréf. 4 Þýð.: Bréf Páls til Filippímanna 1:18 — ÍB’07, NT bls. 249: „En hvað um það, Kristur er allt að einu boðaður, hvort sem það heldur er af uppgerð eða heilum hug. Og þetta gleður mig. Já, það mun áfram gleðja mig.“ á .ýSayáá — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 93
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.