Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 29

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 29
Um hitiar mismunandi þýðingaraðferðir meistari í þeirri erfiðu og allt að því ómögulegu list að sameina anda hvors tveggja tungumálanna. En ljóst er að þetta yrði strangt til tekið eigi þýð- ing, og markmiðið væri heldur ekki að njóta sem nákvæmast verkanna sjálfra, heldur kæmist það æ nær endursköpuninni, og slíks listaverks eður afreks gæti sá einn notið sem þegar þekkti höfundana af beinni reynslu á frummálinu. Hið eiginlega markmið gæti aðeins verið að lýsa í smáu venzlum milli orðatiltækja og orðalags mismunandi tungumála og bera þau saman og að varpa í stórum dráttum sérstöku ljósi anda erlends meist- ara á tungumálið, en hann yrði þá sjálfur tekinn alveg úr tengslum við eigin tungu. Ef þetta er þá annars vegar einungis tilgjörðarlegur og hofmannlegur leikur og hins vegar háð blekkingu sem ógjörningur er að beita til fulls, þá er ljóst að þessi tegund þýðingar verður ekki stunduð nema í fáeinum tilraunum, er sýna alveg nógu skýrt að hún hentar ekki til almennrar notk- unar. Þannig skýrist einnig að einungis miklir meistarar, þeir sem treysta mega náðargáfum sínum, geta unnið samkvæmt þessari aðferð; og, ef rétt á að vera, aðeins þeir sem þegar hafa uppfyllt skyldu sína við heiminn og mega þess vegna fara út í þenna heillandi og ögn varasama leik. Það kem- ur eigi heldur á óvart að þeir meistarar er telja sig færa að freista þessa líti með vorkunn á starfsemi annarra þýðenda. Því þeim finnst að hin fagra og frjálsa list sé þeirra einna, hina álíta þeir vera nánast túlka því þeir þjóna einnig tiltekinni þörf (þótt hún sé eitthvað æðri en túlkanna). Meisturun- um finnast hinir meðaumkunarverðir sem eyða mun meiri list og mæðu á lítils verða og vanþakkláta starfsemi, og því ráðleggja þeir hinum fúslega að styðjast í staðinn við endursögnina, eins og túlkum reyndar er títt í erf- iðum og umdeilanlegum tilfellum. Hvað svo? Eigum vér að aðhyllast þessa skoðun og fylgja þessari ráðleggingu. Að fornu stunduðu menn greinilega lítið þýðingar í eigin- legustum skilningi, og flestar nýjar þjóðir, uggandi um vandkvæði eigin- legrar þýðingar, virðast láta sér nægja endursköpunina og endursögnina. Hverjum dytti í hug að halda því fram að nokkurn tímann hafi virkilega verið þýtt á frönsku, úr fornmálunum eða úr germönsku málunum! En vér Þjóðverjar munum eigi fylgja þessum ráðum, fúsir þótt vér séum að hlusta á þau. Vér erum knúnir til að þýða í ríkum mæli af innri þörf, sem endurspeglar greinilega sérstaka köllun þjóðar vorrar, og eigi verður héðan af aftur snúið; áfram viljum vér. Rétt eins og jarðvegur vor hefir bætzt og orðið frjósamari vegna margvíslegra erlendra jurta sem hér hafa verið gróðursettar (og gjört loftslagið viðkunnanlegra og mildara), þá finnst oss einnig að tunga vor — af því að vér sakir norræns sljóleika hreyfum hana lítt af sjálfsdáðum — geti aðeins dafnað og náð fullum þroska í nánum og margföldum tengslum við hið framandi. Og það virðist fara saman, að á- fd3ay/iid — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 27
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.