Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 70

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 70
Jean-Paul Vinay &Jean Darbelnet -AslaugAnna Þorvaldsdóttir eða sagið; orðaleikur um sawdust, sem er einnig notað til að fylla tusku- brúður.) Túlkun forsíðufyrirsagna í enskum og amerískum dagblöðum veltur nær eingöngu á aðstæðunum og röð stílfræðilegra hefða, tiltölulega ný- legum, sem í senn hafa tilhneigingu til að koma lesandanum á óvart, spara pláss og segja sem mest með sem fæstum prentstöfum. Út frá stílfræðilegu sjónarmiði eru þessar forsíðufyrirsagnir ekki beinlínis tengdar menntun okkar því þær mynda jaðartungumál1 með sínum eigin hefðum, og hef- ur það skapað tilefni til nokkuð sérstæðra rannsókna.vl“ En það er við hæfi að greina frá þessum forsíðufyrirsögnum2 í leiðinni, í fyrsta lagi þar sem þær valda þýðandanum töluverðum vandræðum og því næst vegna þess að þær endurspegla mjög sérstæðan meta-málvísindalegan skilning á skilaboðunum, sem hefur tilhneigingu til að hafa mikil áhrif á frönsku dagblöðin og einkum kanadísku dagblöðin vegna hins ríkjandi orðstírs ensk-amerískra fjölmiðla. Þannig eru forsíðufyrirsagnir kanadísku íjöl- miðlanna oftar en ekki einungis meira eða minna heppileg aðlögun sam- svarandi enskra forsíðufyrirsagna. Hérna eru nokkur dæmi um forsíðufyrirsagnir, fylgt eftir með tilraun til þýðingar, sem stundum er aðeins nánari skýring:3 (i) SOLID CLUES IN MURDER CLAIMED: L’affaire de l’avenueX: La police serait sur une piste importante. [Málið í X breiðgötu:4 Lögreglan kom- in á rétta slóð]. (2) SOVIET CLOSE GAP IN AIR POWER RACE: Les Soviets rattrapent leur retarddans la course aux armements aériens. [Sovétríkin vinna upp töf í kapphlaupinu um flughergögn]. (3) PORTTO GET NEW GRAIN FACILITIES: [De\ nouvelles installations [sont] prévuespour la ma- nutention des grains dans le port [de Montréal]. [Ný aðstaða er fyrirhuguð fyrir kornbirgðageymslu í höfninni í Montréal]. (4) EXPORTS HOLD UP AGREED: Le gouvernement accepte l’embargo sur les envois d’armes. [Ríkisstjórnin samþykkir útflutningsbann á vopnasendingar]. (5) PORT DARWIN, ALLIED NAVAL BASE, TARGET: L’aviation japonaise bom- barde la base navale de Port Darwin. Qapanski flugherinn varpar sprengjum á flotastöðina í Port Darwin]. Hér tapast hugtakið allié [bandalag]. Hægt 1 Þýðíng á langue marginale. 2 Hér er „þessum forsíðufyrirsögnum" bætt við setninguna til að leggja áherslu á hvers verið er að vísa til, og í staðinn sleppt að þýða elles (þær). 3 Samkvæmt Vinay og Darbelnet er explicitation aðferð sem felur í sér að koma inn í mark- niálið nánari útskýringum scm gefnar eru í skyn í frummálinu, en birtast þó í samhengi eða kringumstæðum. 4 Xá frönsku vísar í eitthvað óþekkt og ónefnt. Hér er þýtt orðrétt til að fram komi mun- urinn á ensku fyrirsögninni og þeirri ffönsku. 68 r/ .íföay/já - Tímarit um þýðingar nr. 14 / 2010
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.