Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 9

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 9
Um hinar mismunandi þýSingaraðferSir Náskyld í anda og eðli þessu sviði túlkunar eru tvö önnur, en þau mynda vegna margfeldni viðfangsefna sinna eins konar millistig, annað í átt að sviði vísinda en hitt að sviði listar. I sérhverjum viðskiptum þar sem túlkun er annars vegar er fjallað um staðreynd (Thatsache) sem skilst á tveimur mismunandi tungumálum. En þýðing á verkum sem í eðli sínu eru hreinar frásagnir eða lýsingar snýst einnig um að koma staðreyndum yfir á annað tungumál, og getur því verið harla lík iðju túlksins. Því minna sem fór fyrir höfundinum sjálfum í frumtextanum, því meir sem hann varð að einfaldlega skilningsríku málgagni viðfangsefnisins og því meir sem hann lagaði sig að aðstæðum rúms og tíma, því meira mun yfirfærslan nálgast hreina túlkun. Þannig er þýðandi blaðagreina og venjulegra ferða- lýsinga nær því að vera túlkur, og það getur orkað hjákátlega ef verk hans gjörist of háfleygt og hann viil þykjast hafa unnið það sem listamaður. Því meira aftur á móti sem fer fyrir eiginlegum viðhorfum og ályktunarhæfni höfundar í frásögninni, því meira sem hann fylgir einhverju skipulagi eftir eigin vali eður tilfinningu, þeim mun meira færist þá verk hans á æðra svið lista, og þá verður þýðandinn líka að beita öðrum kröftum og hæfi- leikum og vera í öðrum skilningi en túlkurinn kunnugur höfundi sínum og tungutaki hans. Hins vegar eru sérhverjar viðræður, þar sem túlkun fer fram, oftast nær tengdar ákvörðun um sérstakt tilvik við ákveðin lagaleg skilyrði; yfirfærslan er einungis ætluð þátttakendum, en þeim eru þessi skilyrði nægilega kunn, og þeim er lýst í báðum málum, annaðhvort í lögum eða þau ákvarðast af hefð og gagnkvæmum yfirlýsingum. En annað gildir um þær viðræður (þótt ytra form þeirra geti svipað til hinna) þar sem ný lagaleg skilyrði verða ákveðin. Því minna sem þessi nýju skilyrði geta talizt vera sérstakt tilfelli af einhverju velþekktu og almennu, þeim mun meiri vísindalegrar þekkingar og dómgreindar er þörf við samning þeirra, og því meira þarfnast þýðandinn þekkingar á sviðinu og fagmáli þess. A þessum tvöfalda stiga færir þýðandinn sig sífellt hærra en túlkurinn, unz hann kemst á eiginlegt svið sitt, þ.e.a.s. svið andlegra afurða lista og vísinda, þar sem hið frjálsa persónulega hugmyndaflug höfundar annars vegar og andi tungumálsins (og því tengd kerfi af viðhorfum og tilfinningablæbrigðum) hins vegar eru alls ráðandi, þar ræður hlutlægt viðfangsefnið á engan hátt lengur ríkjum, heldur er því stjórnað af hugsun og tilfinningu, og verður í raun oft til fyrir tilstilli orðræðunnar einnar og er einungis til í henni. Á hverju grundvallast þessi mikilvægi mismunur sem er sérhverjum augljós þegar á skörunarsvæðinu en skín bjartast í augun á endapunkt- unum? í viðskiptalífinu er það að mestu leyti spurning um eitthvað sem menn geta komið auga á, ellegar alltént eitthvað sem verður skilgreint með nákvæmni; allar viðskiptaviðræður tengjast, eðli sínu samkvæmt, í ein- á- .ýSa'yúá — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 7
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.