Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 9

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 9
Um hinar mismunandi þýSingaraðferSir Náskyld í anda og eðli þessu sviði túlkunar eru tvö önnur, en þau mynda vegna margfeldni viðfangsefna sinna eins konar millistig, annað í átt að sviði vísinda en hitt að sviði listar. I sérhverjum viðskiptum þar sem túlkun er annars vegar er fjallað um staðreynd (Thatsache) sem skilst á tveimur mismunandi tungumálum. En þýðing á verkum sem í eðli sínu eru hreinar frásagnir eða lýsingar snýst einnig um að koma staðreyndum yfir á annað tungumál, og getur því verið harla lík iðju túlksins. Því minna sem fór fyrir höfundinum sjálfum í frumtextanum, því meir sem hann varð að einfaldlega skilningsríku málgagni viðfangsefnisins og því meir sem hann lagaði sig að aðstæðum rúms og tíma, því meira mun yfirfærslan nálgast hreina túlkun. Þannig er þýðandi blaðagreina og venjulegra ferða- lýsinga nær því að vera túlkur, og það getur orkað hjákátlega ef verk hans gjörist of háfleygt og hann viil þykjast hafa unnið það sem listamaður. Því meira aftur á móti sem fer fyrir eiginlegum viðhorfum og ályktunarhæfni höfundar í frásögninni, því meira sem hann fylgir einhverju skipulagi eftir eigin vali eður tilfinningu, þeim mun meira færist þá verk hans á æðra svið lista, og þá verður þýðandinn líka að beita öðrum kröftum og hæfi- leikum og vera í öðrum skilningi en túlkurinn kunnugur höfundi sínum og tungutaki hans. Hins vegar eru sérhverjar viðræður, þar sem túlkun fer fram, oftast nær tengdar ákvörðun um sérstakt tilvik við ákveðin lagaleg skilyrði; yfirfærslan er einungis ætluð þátttakendum, en þeim eru þessi skilyrði nægilega kunn, og þeim er lýst í báðum málum, annaðhvort í lögum eða þau ákvarðast af hefð og gagnkvæmum yfirlýsingum. En annað gildir um þær viðræður (þótt ytra form þeirra geti svipað til hinna) þar sem ný lagaleg skilyrði verða ákveðin. Því minna sem þessi nýju skilyrði geta talizt vera sérstakt tilfelli af einhverju velþekktu og almennu, þeim mun meiri vísindalegrar þekkingar og dómgreindar er þörf við samning þeirra, og því meira þarfnast þýðandinn þekkingar á sviðinu og fagmáli þess. A þessum tvöfalda stiga færir þýðandinn sig sífellt hærra en túlkurinn, unz hann kemst á eiginlegt svið sitt, þ.e.a.s. svið andlegra afurða lista og vísinda, þar sem hið frjálsa persónulega hugmyndaflug höfundar annars vegar og andi tungumálsins (og því tengd kerfi af viðhorfum og tilfinningablæbrigðum) hins vegar eru alls ráðandi, þar ræður hlutlægt viðfangsefnið á engan hátt lengur ríkjum, heldur er því stjórnað af hugsun og tilfinningu, og verður í raun oft til fyrir tilstilli orðræðunnar einnar og er einungis til í henni. Á hverju grundvallast þessi mikilvægi mismunur sem er sérhverjum augljós þegar á skörunarsvæðinu en skín bjartast í augun á endapunkt- unum? í viðskiptalífinu er það að mestu leyti spurning um eitthvað sem menn geta komið auga á, ellegar alltént eitthvað sem verður skilgreint með nákvæmni; allar viðskiptaviðræður tengjast, eðli sínu samkvæmt, í ein- á- .ýSa'yúá — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 7
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.