Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 23

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Blaðsíða 23
Um hinar mismunandi þýðingaraðferðir tala sem væri tungu vorri það sem Tacitus var tungu sinni; og sæll sá sem hugsar sér þetta svo líflega að hann geti í raun látið Tacitus taka til máls! En hvort þetta gjörðist ef hann léti hann segja það sama og hinn rómverski Tacitus sagði á latínu, það er önnur spurning sem er ekki allsendis auðvelt að játa. Því eitt er að skilja réttilega áhrif þau sem höfundur hefir haft á tungumál sitt - og koma þeim frá sér — en eitthvað allt annað er að geta sér til um hvernig hugsanir hans hefði þróazt, og í hvaða orðalagi þær hefði birtzt, ef hann hefði frá upphafi verið vanur því að hugsa og tjá sig á öðru máli! Sé einhver sannfærður um að hugsun og tjáning í innra eðli sínu séu fyllilega hið sama (en öll færni í að skilja orðræðu, og þar með öll þýðing, er háð þessari sannfæringu), hvort getur hann þá skilið manneskju að frá móðurmáli hennar og haldið því fram að manneskja, eða þá ekki nema hugsanaröð manneskju, geti verið ein og sú sama í tveimur málum? Og ef þessi hugsanaröð er á einhvern hátt frábrugðin í málunum tveimur, getur hann þá þótzt hafa greint hana sundur í innstu frumeindir hennar og hafa fjarlægt þann hluta sem er tungumálsins og síðan með nýjum svipuðum efnafræðilegum hætti látið þetta hið innsta sameinast eðli og krafti ann- arrar tungu? Fyrst þyrfti þá augljóslega — til þess að leysa þetta verkefni - að greina öll þau áhrif í ritverkum tiltekins manns, sem hafa á einhvern hátt samband við það sem hann allt frá bernsku hefir talað eður heyrt á móður- máli sínu, frá hinu hlutlæga viðfangsefni, og síðan bæta við það viðfangs- efni öllum þeim áhrifum sem hann hefði orðið fyrir frá hinu nýja máli, allt frá fæðingu eða fyrstu kynnum sínum af því máli þangað til að hann hefði orðið fær um að hugsa og skrifa beint á því. En það er álíka hugsanlegt að þetta verði hægt og að kleift verði að sameina efnafræðilega mismunandi líf- ræn efni. Já, segja má með sönnu, að þetta markmið að þýða þannig eins og hefði höfundurinn upphaflega skrifað á þýðingarmálinu, sé ekki einungis utan seilingar heldur sé það einnig í sjálfu sér marklaust og einskis virði. Því hver og einn sem tekur gildan hinn skapandi kraft tungunnar og óaðskiljan- leika hennar frá sérkennum þjóðarinnar, hann verður líka að viðurkenna að sérhver hinn ágætasti andi hefir mótað alla sína vizku að heita má (og færnina að tjá hana) með tungunni og í gegnum hana, og að enginn getur klæðzt og afklæðzt henni á vélrænan hátt, eða hugsað á öðru tungumáli að vild eins og þegar skipt er um sameyki; frumverk verða upphaflega til á móðurmálinu einu, og sú spurning hvernig einhver hefði samið eitthvað á öðru máli er allsendis ótæk. Gegn þessu má benda á tvenns konar fyrirbæri sem eru síður en svo óalgeng. Fyrst er það að rnenn hafa vissulega lært, og að því er virðist eigi einungis í fáeinum tilfellum, að skrifa það vel á öðrum tungumálum að þeir semji á því jafnvel heimspeki eða ljóð. Hví má þá eigi, til þess að ná a> Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 21
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.