Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 95

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 95
Sendibréfum þýðingar (i$lo) þýsku. Svo lengi sem hann notaði ekki til þess þýsku og þýðingu Lúthers, þá ættum við að fá að sjá skínandi fagra og lofsverða þýðingu á þýsku!1 Því við höfum jú öll fylgst með Blekbullunnixv í Dresden2 (ég kæri mig ekki um að nefna nafn hans framar í bókum mínum; auk þess sem hann er nú þegar kominn fyrir hinn æðsta dóm3 og er öllum vel kunnur) sem gagnrýndi Nýja Testamentið mitt; hann gengst við því að þýskan mín sé bæði góð og vönduðxvl og honum hefur vafalaust verið ljóst að hann gæti ekki gert betur sjálfur og vildi samt svívirða hana, óð framxvu og gerði Nýja Testamentið mitt að sínu,xviil nánast orð fyrir orð eins og ég hafði skrifað það, nam brottxlx formálann minn, skýringar og nafnið mitt, bætti inn íxx sínu nafni, formála og skýringum og seldi þannig Nýja Testamentið mitt undir sínu nafni. Æ, börnin góð, hversu sárt það tók mig þegar furstinn yfir SaxlandiXX1 fordæmdi og bannaði að lesa Nýja Testamenti Lúthers í sínum viðurstyggilegaxxli formála, en fyrirskipaði um leið að lesið skyldi Nýja Testamenti Blekbullunnar sem í reynd er eitt og hið sama og Lúthers. Og til að enginn hér haldi að ég fari með fleipur, þá takið ykkur bæði Testamentin í hönd, Lúthers og Blekbullunnar, setjið þau hlið við hlið og þá mun ljóst verða hvor okkar er þýðandinn. Því þrátt fyrir að hann hafi klastraðxxlli eitthvað og breytt á stöku stað — þó mér líki það ekki allt, þá get ég alveg lifað með því og hlýt engan sérstakan skaða af, hvað textann áhrærir; þess vegna hef ég aldei viljað skrifa gegn því, en gat ekki annað en hlegið að þeirri miklu visku að Nýja Testamentið mitt skuli hafa verið svo viðurstyggilega útandskotað, fordæmt og forboðið þegar það kom út undir mínu nafni, en verið skyldulesning þegar það kom út undir annars manns nafni. Enxxlv hvers konar dyggð það sé, að lasta og gagnrýna vægðarlaust bók annars manns en stela henni síðan og gefa út undir eigin nafni — og leita sér þannig í gegnum úthrópað verk annars lofs og orðstírs fyrir sjálfan sig, það eftirlæt ég dómara hans að finna út úr. Mér nægir í öllu þessu og það gleður mig (eins og heilagur Páll lofar)4 að verk mitt skuli hljóta framgang, einnig fyrir sakir íjenda minna og að bók Lúthers án nafns Lúthers sé lesin undir nafni íjandmanns hans. Gæti ég hefnt mín betur? 1 Þýð.: Hér er Lúther að sjálfsögðu að tala í háði. 2 Þýð.: Hér er átt við Hieronymus Emser sem átti í ritdeilum við Lúther allt frá 1519 og var fenginn af Georg von Sachsen til að yfirfara þýðingu Lúthers með Vúlgötu að leiðar- ljósi. Hann fann 1400 frávik og gaf sjálfur út eigin gerð af Nýja Testamentinu 1527 sem var nánast samhljóma þýðingu Lúhers. Verkið undir hans nafni hlaut mikla útbreiðslu á meðal kaþólskra manna. 3 Þýð.: Hieronymus Emser lést 1527, þremur árum áður en Lúther skrifar þetta bréf. 4 Þýð.: Bréf Páls til Filippímanna 1:18 — ÍB’07, NT bls. 249: „En hvað um það, Kristur er allt að einu boðaður, hvort sem það heldur er af uppgerð eða heilum hug. Og þetta gleður mig. Já, það mun áfram gleðja mig.“ á .ýSayáá — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 93
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.