Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 25

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 25
Um hinar mumunandi þýiíingaraðferðir annan sagt nákvæmlega hvernig sá hefði orðað á ítölsku það sem hann lauk við að segja á frönsku. En nú eru þessar tilteknu samræður ekki beinlínis þeirrar tegundar sem sprettur upp úr dýpri rót sérstakrar tungu, heldur eru þær eins og bleikjurt sem laginn maður getur látið vaxa án nokkurr- ar moldar á hvítum dúk. Þessar samræður eru hvorki hin heilaga alvara tungunnar né fagur, hárnákvæmur leikur hennar; heldur, af því að þjóðir blandast á vorum dögum meir en áður þekktist, þá er alls staðar markaður, og þetta eru markaðssamræðurnar, þær mega svo heita stjórnmálalegar eða bókmenntalegar, eða félagslegar, og þær tilheyra reyndar ekki sviði þýð- ingar, heldur frekar því sem tengist túlkun. Ef nú, eins og stundum gjörist, einhverju af þessu tagi er hrúgað sam- an og fest á blað, þá má slíkt rit - þ.e.a.s. léttmeti sem hefir ánægjulegt yfirbragð en sem hvergi ætlar sér að afhjúpa dýpi tilverunnar eða varð- veita einkenni þjóðarinnar - verða þýtt eftir þessari reglu, en eingöngu rit af þessari tegund, því þau hefði alveg eins vel getað verið samin á öðru tungumáli. En víðar má þessi regla eigi gilda, nema ef til vill í inngöng- um og formálum dýpri og fyrirferðarmeiri verka, því þeir eru oft haldnir í léttum anda félagslífsins. Því meir nefnilega sem hugmyndir tiltekins verks og venzl þeirra tengjast sérstæðri menningu þjóðar, eða jafnvel þar að auki löngu liðinni menningu, því minna vægi hefir þessi regla. Oss ber því að hafa í huga, að þó að rétt sé að mörgu leyti að ekki nema með víðtækri tungumálakunnáttu verði maðurinn í vissum skilningi mennt- aður, þá mun heimsmenningin eða heimsborgarinn eigi þykja sannur ef hann ýtir ættjarðarástinni til hliðar þegar á reynir; og þannig er einnig í sambandi við tungumál að sú ást er ekki sú rétta sannrar menntunar, ef hún gjörir öðrum tungum jafnhátt undir höfði og móðurmálinu, og hirðir lítt um hvaða mál (gamalt eða nýtt) verði notað fyrir lifandi og þroskandi orðræðu. Einu landi verður maðurinn þegar allt kemur til alls að telja sig tilheyra, og eins einni tungu, eða ellegar eiga á hættu að svífa festulaus í dauflegri miðjunni. Það er sæmilegt að meðal vor sé enn skrifað á latínu á vegum hins opinbera, til þess að minna oss á að hún var vorum undanför- um vísindatunga og heilagt mál og það er einnig lofsvert að hún sé stunduð á sviði samevrópskra vísinda til að auðvelda samskiptin; en einnig í þessu síðasta tilfelli mun það aðeins heppnast í þeim mæli sem viðfangsefnið er hlutlægt og persónuleg viðhorf og venzl þeim mun minni. Hið sama gildir um rómönsku málin. Hver og einn sem af nauðsyn eður á vegum emb- ættis síns skrifar eitthvert þessara mála, honum er samt sem áður ljóst að kveikjan að hugsunum hans er þýzk, og að hann hefst handa að þýða þær þegar á þessu frumstigi; einnig mun sá sem vísinda sinna vegna skrifar eitt þeirra finna það átakalítið og án hulinnar þýðingar, því hann er algjörlega á valdi hins hlutlæga viðfangsefnis. á- Jföay/há' — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 23
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.