Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 49

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Qupperneq 49
William Blake ogþýðingitt á Söngvum sakleysisins ogLjóðum lífsreynslunnar svo auðveldlega það háleita sem virðist handan mannlegrar þekkingar og reynslu. Ekki er hægt að skrifa um William Blake án þess að ítreka að hann hafði mjög sterka tilfinningu fyrir hinu háleita og fann mjög sterkt fyrir trúarlegum upplifunum sem vísa til hins upphafna og þess sem er transcendental, þ.e. hafið yfir takmörk mannlegrar tilveru. Þó má e.t.v. með vissum rökum segja, að flestir menn upplifi hið háleita helst í gegnum tónlist, og komist þá í snertingu við hið háleita — sublimis, þá tilfinningu sem liggur handan orða og skynsemi en virðist leiða til dýpri skilnings á tilvist manns og heims. Sumir myndu jafnvel ganga svo langt að segja að þessi tilfinning upphafningarinnar sé sjálfur kjarni fegurðarinnar, en út í þá sálma verður ekki farið lengra hér. Bragfræði William Blake leitaði víða fanga í upphafi ferils síns og reyndi fyrir sér á ýmsum bragarháttum, en kannski má segja að áhrifin hafi verið helst frá Shakespeare, Edmund Spenser, John Milton og James Macpherson framan af. Einnig myndskreytti hann ljóð á borð við The Grave eftir Robert Blair og Night Thoughts eftir Edward Young. Hann gerði margar tilraunir með bragarhætti, allt frá stirðbusalegri stakhendu yfir í átta atkvæða (octosyl- labic) hætti og órímuð fríljóð. Eftirminnilegustu kvæði hans eru þó undir einföldum lýrískum háttum með ýmsum tilbrigðum á rími. Dæmi: The Shepherd How sweet is the Shepherd’s sweet lot! From the morn to the evening he strays; He shall follow liis sheep all the day, And his tongue shall be filied with praise. For he hears the lamb’s innocent call, And he hears the ewe’s tender reply; He is watchful while they are in peace, For they know when their Shepherd is nigh. Hrynjandin hér felst í stígandi tví- og þríliðum og rím er aðeins í annarri og fjórðu línu erindis, en það er kannski hluti af galdri Blakes að vera með flókna hrynjandi í tiltölulega einföldu kvæði að öðru leyti. En hvernig er hægt að þýða ljóð Blakes á íslensku? Gauti Kristmannsson hefur bent á að Jónas Hallgrímsson íslenskaði sonn- á •ýSœyyOá' — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 47
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.