Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 98

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 98
Marteinn Lútber - Anna Sigurbjörg Sigurðardóttir afstöðu gegn mér í þessu máli sem snýst ekki bara um sófískar málaflækj- urxxvm heldur eins og heilagur Páll segir1 er allri visku og speki heimsins ofar. Sannlega: asni þarf ekki að kyrja hátt: hann er auðþekktur á eyrunum. Fyrir þér og okkar mönnum vil ég aftur á móti útskýra af hverju ég vildi nota orðið „sola“ þó ég hafi í raun ekki notað „sola“ heldur „solum“ eða „tantum“ í þriðja kafla Rómverjabréfsins. Svona nákvæmlega hafa nú asnarnir skoðað textann minn! Ég notaði þó einnig „sola fide“2 annars staðar og vil hafa bæði „solum“ og „sola“. Ég hef sinnt þýðingunum af mikilli kostgæfni svo þýskan sem ég frambjóði sé hrein og skýr. Og oft máttum við í fjórtán daga, þrjár, fjórar vikur leita að einu einasta orði eða velkjast í vafa og fundum það þó ekki á stundum. Þannig unnum við sam- an að Jobsbók, magister Philips,3 Aurogallus4 og ég, að stundum náðum við varla að klára þrjár setningar á fjórum dögum. Kæri vinur - nú þegar þýðingin er tilbúin og klár þá er auðvelt fyrir hvern sem er að lesa hana og skilja.xxlx Nú renna menn augum yfir þrjár, fjórar blaðsíður án þess að reka einu sinni í vörðurnar og verða þess ekki varir hvílíkt stórgrýti og drumbar voru í veginum sem nú er eins og heflað borð yfirferðar, en við sveittumst og þjáðumst við að rýma stórgrýtinu og drumbunum úr vegi svo leiðin yrði svona greið. Það er auðvelt að plægja akurinn þegar búið er að hreinsa hann. En að uppræta skóginn og trjástubbana og gera akurinn tilbúinn til ræktunar er vinna sem enginn býður sig fram til. Laun heimsins eru vanþakklæti.xxx Drottinn sjálfur fær ekki einu sinni þakkir fyrir sólina, né himininn eða jörðina, ekki einu sinni fyrir dauða síns einkasonar. Veröld- ;nxxxi er Qg verður sjálfri sér lík — í djöfulsins nafni, því hún vill ekki hafa það öðruvísi. Jafnframt vissi ég fullvel að orðið „soIum“ stendur ekki í þriðja kafla Rómarbréfsins hvorki í latneska né gríska textanum og þurfti ég ekki um það tilsögn pápistanna. Það er satt: Þessir fjórir bókstafir s-o-l-a standa ekki þarna, bókstafirnir sem asnahausarnir horfa á eins og naut á nývirki. inenn oft latnesk eða grísk viðurnefni og í þessu tilfelli er það dregið af heimabæ Dob- necks, Wendelstein (hringsteinn) = (lat.) cochlea = kuðungur og þ.a.l. Cochláus. 1 Þýð.: Fyrra bréf Páls til Korintumanna 1:20 — ÍB’07, NT bls. 206: „Hvar er vitringur? Hvar fræðimaður, orðkappi þessa heims? Er ekki það sem heimurinn telur speki heimska í augum Guðs?“ 2 Þýð.: Þetta er orðið fast orðatiltæki í guðfræði og þýðir „trúin ein“ og táknar trúarkenn- ingu Lúthers. 3 Þýð.: Philip Melanchthon (1497-1560), fæddur Schwartzerd. Textafræðingur, heimspek- ingur, húrnanisti, guðfræðingur, lærdómsritaltöfundur og mikill siðbótarmaður. Hann fékk viðurnefnið „Praeceptor Germaniae" eða „Kcnnari Germaníu”. Hann kenndi m.a. grísku við háskólann í Wittenberg. 4 Þýð.: Mattháus Aurogallus (Goldhalin) 1490-1543. Sagnfræðingur, málvísindamaður og kennari í hebresku við háskólann í Wittenberg. 96 Jfa* á JSeeyebá - Tímarit um þýðingar nr. 14 / 2010
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.