Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Side 50

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Side 50
S i g u r ð u r S k ú l a s o n 50 TMM 2018 · 3 svona; allt í hófi; því að í sjálfu straumkasti, roki, og mætti segja fellibyl tilfinn- inganna verður að skapa sér þá stillingu sem fágar. […] Vertu ekki heldur of gæfur; en hafðu dómgreind sjálfs þín að leiðbeinanda. Hæfðu athöfn eftir orðum, og orði eftir athöfnum; og gefðu því einkum gætur að ofbjóða ekki hófsemd náttúrunnar; því allt sem svo er ýkt, er andstætt tilgangi leiksins, því markmið hans, bæði í upp- hafi og nú, var og er, að halda upp svosem eins og spegli fyrir mannlífinu, […].“18 Þessi vísa verður aldrei of oft kveðin. Tilgangur eða markmið leiksins er að halda upp svosem eins og spegli fyrir mannlífinu. Og hér vaknar hin stóra spurning: hvernig leikum við margra alda gamalt verk á bundnu máli fyrir nútíma áhorfendur? Hvernig brúum við þetta bil? Það er einmitt verkefnið, skemmtilegt, ögrandi og afar krefjandi í senn. Verk Shakespeares eru klass- ísk, þau eru tímalaus af því að í þeim skyggnist hann inn í mannlegt eðli af þvílíku innsæi og með þeim snilldartökum, að þau eru hafin yfir stund og stað. Okkar er að tengja hans djúpsæju pælingar á formi stakhendunnar við aðstæður okkar og aðferðir í dag. Helgi Hálfdanarson orðar það svo: „Leik- ljóð Shakespeares hefur hinsvegar bæði kveðandi hins klassíska ljóðforms og prósa-hrynjandi í senn; og þar ekki sízt er galdur þess fólginn.“19 Til þess að ná þessum galdri verðum við að hafa fullt vald á forminu og leika okkur með það. Við beitum okkar aðferðum, okkar nútíma aðferðum, á þennan gamla texta, af fullum skilningi og valdi. Við verðum að fara með orðin eins og við séum að finna þau einmitt á þessu andartaki til að tjá það sem býr innra með viðkomandi persónu, ætlun hennar, hugsun og tilfinningu. Við vitum ekki fyrirfram hvað við ætlum að segja (sem viðkomandi persóna). Þannig vekjum við og höldum athygli áhorfandans. Þannig fáum við hann til að hlusta á það sem við erum að segja. Hlusta! Þýddur Shakespeare er ekki Shakespeare Svo bar við fyrir nokkrum árum við æfingar á verki eftir Shakespeare að aðalleikarinn gerði hlé á leik sínum og lýsti nýgerðri uppgötvun sinni: „Ég er ekkert að leika Shakespeare, þetta eru ekki hans orð, ég er hér að fara með orð annars manns, þýðandans, þetta er hans skilningur, hans þroski og hæfi- leikar til að færa snilld meistarans yfir á annað mál, í annan búning.“ Vissulega má segja sem svo að þetta gildi um allar þýðingar. En hér liggur meira við en alla jafna. Þar er fyrst til að taka að leikrit Shakespeares eru samin á stakhendu, bragarhætti sem er ekki íslenskur, hvorki að uppruna né eðli, og fellur illa að eigindum íslenskunnar. Á íslensku liggur áhersla á fyrra/fyrsta atkvæði orða sem eru fleiri en eitt atkvæði, en í ensku liggur áherslan oft og tíðum inni í miðjum orðum. Í öðru lagi fylgja íslenskum orðum oft langar beygingarendingar. Aftur á móti fellur enskan vel að stakhendunni og er þjálli, ekki síst fyrir fjölda einsatkvæðisorða. Þar að auki er ljóðstafasetning ekki TMM_3_2018.indd 50 23.8.2018 14:19
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.