Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 36

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Side 36
Antonio de Nebrija -Anna Sigríður Sigurðardóttir nema það, nýtt verk mitt til að öðlast þekkingu. Þetta verk sem ég fullur af virðingu, í blygðun og ótta, kaus að tileinka yðar hátign, líkt og Markús Varrón tileinkaði Markúsi Túllíusi verk sitt: Origenes de la Lengna Latina-} Grilo tileinkaði skáldinu Virgli verk sín Sus libros del Acento-,1 2 sömuleiðis tileinkaði Damaso páfi heilögum Híerónymusi og Paulus Orosius heilögum Agústínusi sagnfræðirit sín. Það sama má segja um marga aðra höfunda sem tileinkuðu verk sín og vökur3 4 5 mun lærðari mönnum í því sem þar var um ritað. Ekki til þess að kenna þeim eitthvað sem þeir ekki vissu heldur fremur til að sýna þeim virðingu og velvild og einnig til að hljóta náð fyrir augum þeirra þar sem þeir gætu orðið verkinu til framdráttar. Og því er svo, að er ég ákvað, þrátt fyrir beyg minn við þá hugmynd sem margir hafa um mig, að draga fram úr skugga og þoku miðaldaskólans inn í birtu hirðar okkar þetta nýja verk mitt, var mér ómögulegt annað en að helga það að sönnu þeirri sem hefur á valdi sínu jafnt tungumál vort sem og gæfu. Fyrsta bók, þar sem fjallað er um setningafræði Fyrsti kafli, þar sem málfrœðinni er deilt niðtir í hluta Þeir er þýddu úr grísku yfir á latínu þetta orð gramática, nefndu hana list bókstafsins og voru kennarar og meistarar hennar nefndir málfræðingar sem við getum á okkar tungu nefnt lærða menn. Samkvæmt Quintilíanusi þá greinist hún í tvo hluta. Grikkirnir nefndu þann fyrri meþódikaA sem við getum nefnt fræðilega þar eð hún inniheldur hugtök og reglur málfræðinn- ar, þar sem hún miðast við notkun hinna lærðu er munu standa vörð um hana og sjá til þess að henni verði eigi spillt með vanþekkingu. Hinn síðari nefndu Grikkirnir istórika5 sem við getum nefnt greinandi, þar sem hann sýnir og útskýrir málfar skálda og annarra höfunda er við eigum að líkja eftir. Sá hluti er við nefndum greinandi skiptist í fjórar ritgerðir.6 Þá fyrstu nefndu Grikkirnir orþógrafla,7 sem við getum á rómanskri tungu nefnt 1 Gæti útlagst sem „Uppruni latneskrar tungu“. 2 Mætti þýða sem „Bækur um áherslu". 3 Hér notar Nebrija orðið „velas“ sem þýðir vökur, en í dag þýðir orðið einnig „kerti“. Hér finnst mér líklegt að höfundar hafi legið yfir verkunum fram á nætur og þess vegna til- einki þeir „vökur“ sínar þessum háttsettu mönnum. 4 Sem útleggst sem „aðferðafræði“ á íslensku. 5 Sem útleggst sem „sögulegur“ á íslensku. 6 Hér var ég áður með orðið „hugleiðingar" sem gerð var athugasemd við. Ef til vill á orðið „ritgerð" frekar við hérna og er skýrara. 7 Réttritun eða stafsetning. 34 á flSœy/aá - Tímarit um i>ýðingar nr. 14 / 2010
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.