Gripla - 20.12.2006, Page 187
ÞÝÐINGAR ÚR FORNENSKU 185
160 butan læce-wyrtum nam undrast mjök, 198
þurh þæs Hælendes word, at hann heilsu svo
swa swa he him ær behte hljóta skyldi
þurh his ærend-gewrit. læknislauss 201
ok án læknis ráðum,
fyrir eitt um orð
þess er öldum bergr, 204
svo sem í bréfi hann
buðlungi hét.
Tatheus eac siððan Síðan ok Taddeus 207
sumne mann gehælde sjúkan mann,
fram þam micclan fot-adle, fótaverk farinn,
and fela oðre menn með fólki þvísa, 210
164 on þære byrig gehælde ok of marga
and bodode him geleafan. aðra græddi,
ok þar brögnum trú 213
boða gerði.
Þa cwæð Abgarus him to: Mælti þá Abgarus:
On Cristes mihte „Fyrir mátt Kristí 216
þu wyrcst þas micclan wundra, vinnr þú verk
and we ealle þæs wundriað; þau hin víða frægu,
sege me, ic þe bidde, er vér allir samt 219
soð be þam Hælende, undrast gjörum;
168 hu he to mannum come en þú seg mér nú
and of middan-earde ferde. sannleiks orð 222
eitt af lausnara
alheims niðja,
hve hann með mönnum barst 225
ok af miðjörð sté!“
Tatheus andwyrde Ansaði Taddeus
Abgare and cwæð: Abgarus skjótt: 228
Ic eom asend to bodigenne, „Var ek sendr hann
hat þine burhware cuman sjálfr at boða
ealle to somne öllum öldum, 231
on ærne mergen, en þú árla morguns
172 þæt ic him eallum cyðe borgarmenn, konungr,
Cristes tocyme, kveddu til þings, 234
and be his wundrum, at ek þeim sannlega