Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.2014, Side 89

Tímarit Máls og menningar - 01.03.2014, Side 89
H e r ó d ó t u s i f y l g t ú r h l a ð i TMM 2014 · 1 89 leyti fram í vinnunni á Hvolsvelli og á Hellu en lítillega í sumarafleysingum á Akureyri. Ég gat haft allt Heródótið á bakvið heilsugæsluskjölin í tölvunni. Hverjum leitanda er á heilsugæslunni úthlutað tuttugu mínútum með lækni. Ég sá að ég gat gert þeim sama gagn á korteri og tuttugu mínútum. Síðustu fimm mínúturnar voru hvort sem er oftast bara baðstofuhjal. Ég tók því 5 mínútur framan af tíma hvers og eins leitanda og þannig varð þýðingin á Heródótusi til. Fyrstu tvö árin á Hvolsvelli voru auk þess mjög róleg hjá mér. Ég starfaði í næsta herbergi við mikinn berserk, Guðmund Benediktsson sem flúið hafði krabbameinslækningar og starfaði þarna við heilsugæslu. Var hann daglega með 38 viðtöl á stofu og 14 símtöl en ég með tvo á stofu og eitt símtal. Seinna sé hland fyrir hjartað í Guðmundi og þá fór að vera meira að gera hjá mér með áður áminnstu fimmmínútnafyrirkomulagi. Til hliðsjónar hafði ég nokkrar þýðingar á ensku, eina á frönsku, eina á spönsku, eina á ítölsku og eina á esperantó. Þessi tungumál getur maður kraflað í ef maður hefur lært ensku og latínu. Jafnframt hafði ég tvær þýðingar á þýsku til hliðsjónar og þá kom sér vel að hafa lært þýsku. Finnsku þýðinguna náði ég ekki í, hún kom út 1907 og er ófáanleg. um þýðingar á skandinavísku málin veit ég ekkert. Ensku þýðingarnar eru ærið misjafnar en misjöfnust er þýðing Rawlinsons frá Viktoríutímabilinu. Þegar þið farið að lesa Heródótus rekist þið á kaflann þar sem kona hafði mök við geithafur. Þessu sleppti Rawlinson að sjálfsögðu. Sumir muna að Heródótus spekúlerar í kynfærum kameldýra. Þeirri málsgrein sleppir Rawlinson líka. Öllum köflum sem fjalla um einhverjar kynsemdir sleppir Rawlinson annaðhvort eða skautar mjög hratt í kringum þá. Þýðingin eftir Henry Cary kom líka út á Viktoríutímanum en ekki fyrr en 1898 eða 28 árum eftir dauða þýðandans. Hann sleppir engu. En hann lærði líka lögfræði og varð dómari, síðan varð hann þunglyndur þegar móðir hans dó og lærði þá guðfræði, var síðan ráðinn kapellán í Drayton í Berkshire en var rekinn af því skopskyn hans og kímnigáfa voru ekki talin ná nokkurri átt. Hann hafði byrjað á klassískum fræðum fertugur og nú vek ég athygli á að ég byrjaði 32 ára. Cary flutti svo til Ástralíu og varð besti klassíkfræðingur þeirrar heimsálfu en samt ekki sá eini. Þá var hann kominn nógu langt frá kerlingunni Viktoríu. Þýðing Macauleys frá 1890 þykir nákvæm en dauðyflisleg. Donald Lateiner ritstýrir endurútgáfu hennar 2004 og nefnir að það sé þýðing Macauleys sem Almasy greifi les í bókinni eftir Mikael Ondaatje um enskan sjúkling. Það er sjálfsagt rétt en í kvikmyndinni sýndist mér á sínum tíma að hann héldi á þýðingu Carys. Það er samt svolítið erfitt að sjá það í myndinni. Í myndinni hoppar Almasy greifi líka með konu en fyrirmyndin, hinn raunverulegi Almasy greifi, elskaði einungis karlmenn. Spænski þýðandinn sem heitir ekki mjög spænsku nafni, Balasch, leggur mikið upp úr tengslunum við Hómer eins og ég og er mér því einstaklega hlýtt til hans. Ítalski þýðandinn heitir Sgroj, nafni sem ég er óvanur.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.