Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.2014, Síða 90

Tímarit Máls og menningar - 01.03.2014, Síða 90
S t e fá n S t e i n s s o n 90 TMM 2014 · 1 Ég lauk þýðingunni aðfaranótt 14. febrúar 2010 kl 3:03. Steinunn Helgadóttir ljóðstafur hafði lesið hana jafnóðum og lauk lofsorði á. En það kom babb í bátinn þegar ég bar þýðinguna undir jarðbundnari yfirlesara. Ég hafði nefnilega snarað Heródótusi á íslensku sem stóð miðja vegu milli Sveinbjarnar Egilssonar og fornsagnanna. Hún var þó ekki með samræmdri stafsetningu fornri. Kristín systir mín og Aðalsteinn Ásberg réðu mér ein- dregið að færa þýðinguna til nútíðarmáls. Ég bar það undir Gyrði og Bjarna Harðar og voru þeir sammála að óséðu. Svona málnotkun getur verið dálítið óskilgetin, sagði annaðhvort Bjarni eða ég sjálfur en með mismunandi hreim. Ég vatt mér því í að umrita kverið og tók það eitt ár. Áðurnefnd Steinunn saknaði Gamla stíls og hið sama gerðu þrjár ölvaðar dúfur sem heimsóttu systur mína. En ég saknaði hans ekki. Ég var að endingu hneyksl- aður á sjálfum mér að hafa látið mér detta þetta í hug. Ég er feginn að Silja sá aldrei Gamla stíl, hún hefði tekið af mér hausinn. Núna er Gamli stíll á leið á Þjóðskjalasafnið í brúnum umbúðapappír sem bannað verður að rjúfa fyrr en 18. janúar 2058, daginn sem ég hefði orðið 100 ára hefði ég lifað. Þá munu starfsmenn safnsins opna pakkann og setja innihaldið kurteislega í rusladallinn. Næst var að finna útgefanda. Mér var vel til uppheima en öðrum forkólf- inum hafði ég kynnst lítillega gegnum Gyrði fyrir rúmum 20 árum. Ég bauð honum kverið til útgáfu. Hann svaraði snaggaralega: Ég á ekki tvær milljónir til að tapa á þér. Það sem hann vissi ekki og fékk heldur ekki að vita var að ég myndi ekki þiggja þýðingarlaun. Grískan er mín laxveiði og mitt golf. Ég veit ekki til að kollegarnir fái laun fyrir sín tómstundastörf. Flestir ekki, hygg ég. Þessu næst talaði ég við Silju og þótti henni ekki góðum liðsmanni ofaukið. Ég hafði alltaf verið ákveðinn að lesa allt kverið saman við frum- textaútgáfu Oxford Classical Texts og það tók eitt ár í viðbót. Þá var komið haust 2012. Silja las allan textann saman við þýðingu Robins Waterfields í Oxford World‘s Classics sem er nostursleg þýðing frá 1998. Kristján Árnason rannsakaði brot úr þýðingunni m.t.t. frumtexta og kvartaði ekki að ráði. Hann skaut því þó að mér að færa kveðskapartilvitnanir í textanum yfir í lausamál sem ég og gerði. Kristján kenndi mér þýsku á Laugarvatni. Ég fékk tvenn verðlaun í þýsku af því Þýskalöndin voru tvö. Í vor sem leið fékk svo Silja kveðju frá ungum klassíkfræðingi með nýbakað BA-próf sem bauðst til að lesa kverið yfir. Lét hann þess jafnframt getið að eftir því sem hann minnti væri Heródótus eitthvað það leiðinlegasta sem hann hefði lesið. Ég veit ekki hvernig honum datt í hug að hann fengi embætti yfirlesara. En vin- kona mín úr menntaskóla sem er kennari úti á landi var hugsi að ég skyldi vera 6 ár að þýða eina skitna bók. Það er nokkuð til í því. Ef ég hefði ekki tafið mig heilt ár með Gamla stíl hefðum við kannski lesið þetta fyrir ári. Ég gat ekki yfirfarið Heródótus 12 sinnum eins og Skaphundinn. Sá síðarnefndi er 27 bls. í frumtexta, Heródótus 774. En ég yfirfór hann 7 sinnum. Menn hafa spurt mig hvort þetta hafi ekki verið mikil vinna. Ég ræddi það
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.