Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.2014, Qupperneq 90

Tímarit Máls og menningar - 01.03.2014, Qupperneq 90
S t e fá n S t e i n s s o n 90 TMM 2014 · 1 Ég lauk þýðingunni aðfaranótt 14. febrúar 2010 kl 3:03. Steinunn Helgadóttir ljóðstafur hafði lesið hana jafnóðum og lauk lofsorði á. En það kom babb í bátinn þegar ég bar þýðinguna undir jarðbundnari yfirlesara. Ég hafði nefnilega snarað Heródótusi á íslensku sem stóð miðja vegu milli Sveinbjarnar Egilssonar og fornsagnanna. Hún var þó ekki með samræmdri stafsetningu fornri. Kristín systir mín og Aðalsteinn Ásberg réðu mér ein- dregið að færa þýðinguna til nútíðarmáls. Ég bar það undir Gyrði og Bjarna Harðar og voru þeir sammála að óséðu. Svona málnotkun getur verið dálítið óskilgetin, sagði annaðhvort Bjarni eða ég sjálfur en með mismunandi hreim. Ég vatt mér því í að umrita kverið og tók það eitt ár. Áðurnefnd Steinunn saknaði Gamla stíls og hið sama gerðu þrjár ölvaðar dúfur sem heimsóttu systur mína. En ég saknaði hans ekki. Ég var að endingu hneyksl- aður á sjálfum mér að hafa látið mér detta þetta í hug. Ég er feginn að Silja sá aldrei Gamla stíl, hún hefði tekið af mér hausinn. Núna er Gamli stíll á leið á Þjóðskjalasafnið í brúnum umbúðapappír sem bannað verður að rjúfa fyrr en 18. janúar 2058, daginn sem ég hefði orðið 100 ára hefði ég lifað. Þá munu starfsmenn safnsins opna pakkann og setja innihaldið kurteislega í rusladallinn. Næst var að finna útgefanda. Mér var vel til uppheima en öðrum forkólf- inum hafði ég kynnst lítillega gegnum Gyrði fyrir rúmum 20 árum. Ég bauð honum kverið til útgáfu. Hann svaraði snaggaralega: Ég á ekki tvær milljónir til að tapa á þér. Það sem hann vissi ekki og fékk heldur ekki að vita var að ég myndi ekki þiggja þýðingarlaun. Grískan er mín laxveiði og mitt golf. Ég veit ekki til að kollegarnir fái laun fyrir sín tómstundastörf. Flestir ekki, hygg ég. Þessu næst talaði ég við Silju og þótti henni ekki góðum liðsmanni ofaukið. Ég hafði alltaf verið ákveðinn að lesa allt kverið saman við frum- textaútgáfu Oxford Classical Texts og það tók eitt ár í viðbót. Þá var komið haust 2012. Silja las allan textann saman við þýðingu Robins Waterfields í Oxford World‘s Classics sem er nostursleg þýðing frá 1998. Kristján Árnason rannsakaði brot úr þýðingunni m.t.t. frumtexta og kvartaði ekki að ráði. Hann skaut því þó að mér að færa kveðskapartilvitnanir í textanum yfir í lausamál sem ég og gerði. Kristján kenndi mér þýsku á Laugarvatni. Ég fékk tvenn verðlaun í þýsku af því Þýskalöndin voru tvö. Í vor sem leið fékk svo Silja kveðju frá ungum klassíkfræðingi með nýbakað BA-próf sem bauðst til að lesa kverið yfir. Lét hann þess jafnframt getið að eftir því sem hann minnti væri Heródótus eitthvað það leiðinlegasta sem hann hefði lesið. Ég veit ekki hvernig honum datt í hug að hann fengi embætti yfirlesara. En vin- kona mín úr menntaskóla sem er kennari úti á landi var hugsi að ég skyldi vera 6 ár að þýða eina skitna bók. Það er nokkuð til í því. Ef ég hefði ekki tafið mig heilt ár með Gamla stíl hefðum við kannski lesið þetta fyrir ári. Ég gat ekki yfirfarið Heródótus 12 sinnum eins og Skaphundinn. Sá síðarnefndi er 27 bls. í frumtexta, Heródótus 774. En ég yfirfór hann 7 sinnum. Menn hafa spurt mig hvort þetta hafi ekki verið mikil vinna. Ég ræddi það
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.