Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1995, Blaðsíða 100

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1995, Blaðsíða 100
kom til Iowa hafði ég aldrei verið í herbergi með karlkyns gestum. Það þótti ekki við hæfi í mínu landi. Fyrir margar af mínum persónum brýst uppreisnin því ffam á kynferðislegan hátt. Þetta kynferðislega vald getur þó verið heldur betur tvíbent, því eins og Mukherjee fékk sjálf að kenna á þegar hún bjó í Kanada, þá álitu innfæddir hana einatt vera gleðikonu. Hún skrifaði um þetta, meðal annars í formála að smásagnasafni sínu Darkness (1985), og vakti það töluverðan úlfaþyt þar í landi. Það er athyglisvert í ljósi sambærilegra yfirlýsinga sumra nýbúa á íslandi um viðhorf íslendinga til sín. Þannig getur hinn innflutti bent á ýmislegt sem hinir innfæddu hafa ekki gert sér ljósa grein fyrir áður. Hann býr til skilafrest. En svo er hitt jafnalgengt að konum finnist þær valdalausar í nýja heim- inum. Þetta kemur fram í áður tilfærðum orðum móðurinnar í Leik hlæjandi láns þegar hún fórnar höndum yfir því að bandarískar aðstæður og kínversk skapgerð fari ekki saman. Þetta kemur ekki síður fram í ævisögum, til dæmis hjá Evu Hoffman í Lost in Translation þar sem móðir hennar segir: „í Póllandi hefði ég vitað hvernig ég átti að ala ykkur upp,“ en í nýja landinu hefur hún misst vald sitt, að sögn dótturinnar. (145) Hún er því í stöðu barnsins og margoft kemur það fyrir í sögum að börnin telja foreldra sína varnarlausari í nýja heiminum en sig sjálf. Aðalheiður Hólm Spans, sem settist að í Hollandi, víkur að þessu í minningum sínum, Veistu, ef þú vin átt. „Það kostaði mig áralanga baráttu að fá fólk til að meta mig fyrir það sem ég hafði til að bera, hér þar sem ég var komin.“15 Tungumál takast á Að taka sér bólfestu í nýjum menningarheimi, ekki síst ef maður verður jafnframt að tileinka sér nýtt tungumál, er að mörgu leyti sambærilegt við að sjá heiminn á nýjan leik með barnsaugum og ráðast aftur til inngöngu á „symbólska“ stigið, það er, að fara á nýjan leik í gegnum máltöku og félagsmótun. „En þegar tveir menningarheimar mætast liggur það í hlutarins eðli að sá sem gengur inn í hópinn stendur langtum veikar að vígi“, segir Aðalheiður Hólm Spans. Pólsk-ástralska skáldkonan Ania Walwiczs er að vissu leyti birtingarmynd þessara sanninda. Hún hefur kosið að skrifa skáldskap sinn á bjagaðri ensku, hálfgildings barnamáli: „Þið samþykkja mig aldrei... Þið alltaf spurja mig hvað ég er ... Þið segja mér að ég sé skrýtin í útlit. Öðruvísi.“16 Sambærilegt barnamál birtist reyndar einnig í Leik hlœjandi láns þegar mæðurnar kínverskbornu tjá sig á ensku. Með því að láta þær tala kínversku, 98 TMM 1995:3
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.