Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.2009, Blaðsíða 62

Tímarit Máls og menningar - 01.02.2009, Blaðsíða 62
L i s a H o p k i n s 62 TMM 2009 · 1 Önnur ástæða kann að felast í sumum af orsökum velsældarinnar, eins og kemur fram í því að í samræmi við stöðu bókarinnar sem endur- vinnslu á Hamlet birtist í henni sterk vitund um enska tungu sem hefur orðið að öðru tungumáli á Íslandi nútímans vegna veru Bandaríkja- manna í Keflavík og sjónvarpssendinga um gervihnetti, í óþökk sumra Íslendinga. Móðir Hlyns spyr þegar hún lítur á tölvuna hans „Hvað, ertu að skrifa á ensku?“ (15); það er hann að gera, til pennavinar síns í Búda- pest, en hann kvartar yfir því síðar að „Það fer alltaf í taugarnar á mér þegar menn tala ensku. Eitthvað svo ægilega hallærislegt“ (26). Engu að síður: Fyrir einhverja prentvillu í stjörnukortinu var ég hálfan vetur í ensku. To be or not to be. Aldrei skilið þann frasa almennilega. Kanski þessir tveir hassvetur? To be or not to be? Er Lolla bí? (75) Og þegar hann kyssir Lollu hugsar hann „Ég giska á að hún sé að hugsa það sama og ég, og kanski líka á ensku: „Maybe not the right thing to do““ (129), eins og enska táknaði yfirsjálfið. Í kvikmyndinni er hnykkt á þessu enn frekar því að hin íslenska Lolla í bókinni verður „Lola Mila- gros“ frá Spáni (leikin af Victoriu Abril) sem kennir móður Hlyns flam- enco og þess vegna eru öll atriði með henni á ensku. Þetta var ábyggilega skynsamleg ákvörðun þar sem með henni var bætt alþjóðlegri vídd við kvikmynd sem annars hefði verið erfitt að vekja nokkurn áhuga á utan Íslands – eins og Baltasar Kormákur benti á í viðtali við kynningu myndarinnar: „Þó að ég hafi fæðst á eyjunni er ekki þar með sagt að mig langi til að segja 300.000 manns sögur það sem ég á eftir ólifað … Það er í Bretlandi sem mig langar til að komast áfram“ (Leigh), en þar minn- ir hann á sína eigin söguhetju í Hafinu, Ágúst, sem segir þegar hann er beðinn um að lýsa Íslandi: „Systir mín var misnotkuð fyrir fermingu“. Seinni kona föður Ágústs var systir þeirrar fyrri; Ágúst sefur sjálfur hjá dóttur sinni sem kemur í ljós að er hálfsystir hans, meðan hneyksluð ófrísk frönsk kærasta hans (Hélène de Fougerolles) horfir á allan tím- ann, hjálparvana og skilningssljó (erlent þjóðerni hennar, líkt og Lolu, gefur átyllu til að hafa sum samtölin á ensku). Í lokin verður fiskverk- unin, tákn íslenska hagkerfisins, eldi að bráð þótt Ágústi takist að flýja frá Íslandi, jafnvel fyrir fullt og allt. Sú ákvörðun Baltasars að einskorða myndina ekki við Ísland kann einnig að stafa af því að faðir hans sjálfs er spænskur og þar með gat hann gætt hana persónulegum blæ í stað þess að gera bara „þýðingu“ á skáldsögunni, eins og hann sagði sjálfur í öðru viðtali: TMM_1_2009.indd 62 2/11/09 11:27:28 AM
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.