Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags - 01.01.1896, Blaðsíða 173
173
[út] hjeðan norðurí Þingeyjarsfsluájólaföstunni, kom suður apt-
ur, og var þá póstskip farið. Mjer hafði aldrei til hugar komið,-
að menn gætu orðið svo uppvægir yfir 3 eða 4 orðatiltækj-
um, eins og þeir svndu sig þar, og líkur andi var í brjefun-
um að vestan, sem mjer bárust um sama leytið; fyrir þettai
hafa margir fælzt Fjölni, en jeg er sannfærður um, að ekki'
hefðu fleiri orðið til að kaupa hann, hvorki þá strax nje
framvegis, þó brjefið mitt hefði verið með öllu á burtu, því það
hefir óneitanlega áunnið honum marga lesendur og hjerna t
kringum mig líka ekki svo fáa kaupendur. An þess hefði
honum verið minni gaumur gefinn og þótt enn megri; Iield-
ur er ekki víst, hvort tilgangur brjefsins sje tapaður, þó
margir hafi því reiðst, því þangað til menn reiöast þvíliku,
láta þeir það eins og vind um eyrun þjóta. Jeg get því
'ekki kært mig um þetta að svo komnu og vona, að þvílíkt
verði ekki Fjölni að fjörtjóni. Allir, sem jeg næ til og tala
við, batna núna við Fjölni dag frá degi, og margir af þeiru
ungu eru afgjört okkar menn, og fyrsti árgangurinn fer aö
ganga út, þegar menn eru búnir að kaupa hina síðari, ef við
bara getum risið undir kostnaðinum. Átján urðu til að sub-
-scribera í einu í skólanum hjá stúdent Þorsteini frá Reykja-
hlíð, sem er á Bessastöðum, og er þaö gott merki; hefi jeg
þó ekki getað komizt suður að tala rjett við pilta, sem jeg
veit, að ekki væri með öllu ónytt, því ekki eru margir með
Lector nje gamla systeminu þeirra sr. Arna og biskups, og
allir [eru] indigneraðir yfir málinu á Sunnanpóstinum. Dr.
Scheving er okkar bezti maður og Etatsraaden sálugi var
eins. Sjera Þorsteinn [Helgason] í Reykholti er ágætur;
skrifið honum gott brjef og sendið honum nóg og biðjið hann
[að] fánokkuðprófasti sjera Hannesi[Stephensen] og sjera Hirti á
Gilsbakka. Hann ásamt mjer hefir að nokkru leyti áunnið okk-
ur þessa báða núna á lestunum. Stúdent og factor [Sigurði]
Sívertsen á Eyrarbakka er óhætt að senda 30—40 exemplör
af því, sem út er komið-------, hann veitir því móttöku fyr-
ir kunningskap okkar. Prófastur [Jakob Árnason í Gaul-
verjabæ] og s/slumaður [Páll Melsteð í Hjálmholti] þar eru
búðir vinir Fjölnis. Jeg bað sjera Hallgr. Thorlacíus núna