Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.2009, Qupperneq 67

Tímarit Máls og menningar - 01.02.2009, Qupperneq 67
U p p r i s a a m l ó ð a n s TMM 2009 · 1 67 Shakespeares, eins og til dæmis Hófí (Ófelía), faðir hennar Palli níelsar (Póloníus), bróðir hennar Ellert, „Lerti“ (Laertes) og svo auðvitað homma parið Rósi og Gulli (Rósinkrans og Gullinstjarna). Ég vildi láta glitta í þetta annað slagið, eins og þegar Hlynur fer að hitta föður sinn á bar við Hlemm sem hét Keisarinn á sínum tíma en ég breytti í Kastalann til að vísa í upphafssenu leikritsins. Á einum stað gekk ég þó alla leið og tímaþýddi heila senu beint út úr því. Það er þegar Palli níelsar kemur í heimsókn til Hlyns Björns og þeir eiga furðulegt samtal sem byrjar svona: „Hvað ert þú að lesa?“ „Orð, orð, orð…“ Þetta er fræg sena úr Hamlet sem ég staðfærði inn í nútímann. Hlynur Björn er hinsvegar ekki meðvitaður um hlutskipti sitt. Hann fær reyndar á tilfinninguna að hann sé staddur í einhverju gömlu verki en gerir sér aldrei grein fyrir því sjálfur. Mér fannst spennandi að senda einhverjar setningar í hausinn á honum annað slagið, línur eins og „á okkar ístru-móðu tíð“, sem er beint út úr þýðingu Helga Hálfdanarson- ar, og láta Hlyn bara hrista hausinn yfir þeim. Hann skilur ekkert í þessum „skilaboðum“. Ef við horfum á líf okkar úr lofti erum við öll örsmáir maurar fastir í einhverju ævafornu leikriti. Frá ræsi til reikistjarna Þetta er ekki ósvipað því sem James Joyce gerði í Ódysseifi. Varstu þarna að leika þér á svipaðan hátt, að kalla á klassískt verk aftur í tímann? Já, ætli maður hafi ekki lært það þegar maður var að mennta sig til rit- höfundar og lá í Joyce. Ég sé það núna, þegar þú nefnir það. Sú bók hafði líka áhrif á mig varðandi það að fanga eina borg í skáldsögu og hafa alltaf borgarkortið undir textanum. Í mínu tilfelli kom titillinn reyndar á síðustu metrunum og ég þurfti að fara í gegnum alla bókina og breyta textanum hér og þar svo hún talaði betur við titilinn. Ulysses er líka sláandi „lókal“ bók; ákaflega stað- og tímabundin, um leið og hún er auðvitað mjög „úniversal“. Það er hægt að tala til heimsins þótt maður sé negldur upp við dyrastaf á Kaffibarnum. Af Joyce lærði ég líka að þora að vísa í allskonar dægurmenningu, popptexta jafnt sem frægðar- fígúrur. 101 var reyndar skrifuð í græskulausum galsa heimamannsins og satt að segja grunaði mig aldrei að hún yrði þýdd á önnur mál. Það er því alltaf með votti af samviskubiti sem ég útskýri fyrir þýðendum hennar hugtök eins og „Tvær úr Tungunum“ og „Hemmi Gunn“. En allt þetta er ég að uppgötva nú fyrst, þegar þú bendir á Ulysses. Áhrifin eru þarna. Svo ekki sé talað um vitundarflæðið … Textinn í 101 Reykjavík er líka mjög jarðbundinn og „áþreifanlegur“. Hlynur talar um skítugan TMM_1_2009.indd 67 2/11/09 11:27:29 AM
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.