Ritmennt - 01.01.2003, Síða 84

Ritmennt - 01.01.2003, Síða 84
SVANHILDUR GUNNARSDÓTTIR RITMENNT ekki tælci hann við forráðum prentsmiðj- unnar. Ungum lögmanni, Birni Markússyni (1716-91), sem þá var nýkominn heim frá Danmörku eftir áralanga dvöl, var falið for- ræði hennar að Halldóri biskupi Brynjólfs- syni látnum.1 Á árunum 1754-57 var Björn forráðsmaður Hólastóls, og af heimildum má skilja að hann hafi þá alfarið haft um- sjón með prentverkinu, þ.e.a.s. haft meiri völd í þeim efnum en biskupinn. Segja má að mikil bylting hafi átt sér stað í prent- smiðjutíð hans, sem vert er að minnast, og að vissu leyti telst hann vera tímamóta- maóur hvað útgáfu veraldlegra rita varðar. Árið 1756 lcomu út á Hólum tvær útgáfur íslendingasagna og þátta, en íslensk fornrit höfóu þá ekki verið prentuð hér á landi síð- an 1690.2 Ritin voru nefnd: Nokkrir marg- fróðir söguþættir íslendinga til leyfilegrar skemmtunar og dægrastyttingar og Ágætar fornmannasögur (Nockrer Marg-Frooder Sogu-Þætter Islendinga: Til Leifelegrar Skemtunar Og Dægra-Stittingar og Agiætar Fornmanna Sogur). Fyrri bókin var gefin út í 4to broti en hin síðari í 8vo. Á bókarkápu segir að þær séu gefnar út „að forlagi hr. vísi-lögmannsins Björns Markússonar." í bókum þessum, sem hvor um sig voru gefn- ar út í 1000 eintökum, voru birtar fjórtán sögur og frásöguþættir. Þetta sama ár gaf Björn út tvær fyrstu þýddu skáldsögurnar sem prentaðar voru hér á landi. Sögur þær sem hér voru þýddar og gefnar út saman á einni bók heita: Lífs saga af Gustav og Sagan af þeim engelska og nafnfræga Berthold (til einföldunar kalla ég þær Gustavs sögu og Bertholds sögu). En tit- ill bólcarinnar er: Þess svenska Gustav land- krons og þess engelska Bertholds fábreyti- legir Robinsons eður lífs- og æfisögur (Þess Svenska Gustav Land-KRONS Og Þess Eng- elska Bertholds faabreitileger Robinsons Edur Lijfs Og Æfe Sogur). Bólcin, sem er 244 síður í 8vo broti, var gefin út í 800 eintök- um. Þýðandi sagnanna var mikill merkis- maður, Þorsteinn Ketilsson prestur, þýð- andi og skáld á Hrafnagili. Hann var fæddur árið 1688 en lést 1754 og var því látinn áður en sögurnar komust á prent. Til grundvallar íslenslcu þýðingunum eru tvær danskar þýðingar á þýskum skáldsögum frá þriðja áratugi 18. aldar. Sögurnar voru gefnar út í Kaupmannahöfn óháðar hvor annarri. Árið 1740 kom út fyrsta og eina prentun Bert- holds sögu, og þremur árum síðar eða 1743 var Gustavs saga gefin út og síðan endur- prentuð árið 1757. Skáldsögurnar eru af rót frásagnarinnar af hralcningum sæfarans Robinson Crusoe eftir Daniel Defoe (1660 -1731) sem kom út í London árið 1719, en slílcar lífssögur voru mjög í tísku í bók- menntum Evrópu um þessar mundir. 1 Jón Helgason biskup segir í bók sinni Meistari Hálf- dan (bls. 95) að fyrstu tíu ár Gísla biskups á Hólum hafi stólsforráðin „[...] verið falin sérstökum mönn- um, svo að biskup hafði enga meðgjörð með neitt, sem þar að laut. Var þetta starf falið fyrstum manna Birni varalögmanni Markússyni með konungsbréfi, dags. 23. maí 1755." 2 Á árunum 1688-90 voru fyrstu fornritin, sem prentuð voru hér á landi, gefin út í Skálholti af Þórði biskupi Þorlákssyni. En með konungsbréfi frá 7. apríl 1688 hafði hann fengið einkaleyfi til að prenta fornsögur. Þetta voru Landnámabók, Iíristnisaga, íslendingabók Ara fróða, Saga Ólafs Tryggvasonar (tvö bindi, 1689-90) og Grænlands saga Arngríms lærða. Sjá Klemens Jónsson, Fjögur hundruð ára saga prentlistarinnar á íslandi, bls. 52. En alla jafna var töluvert um að íslenskar bæk- ur væru prentaðar erlendis. 80
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168

x

Ritmennt

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.