Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2013, Síða 27

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2013, Síða 27
[And I will withdraw my hand, and then you will see my back, but my face will not be seen by you.] As Augustine sees it, Moses is well aware that in the previous divine appearances and visions, he had only seen God through some created medium, and thus in 33:13 he asks to see God immediately and without a veil. Augustine sees a tension in God’s reply. On the one hand, God promises to go before him personally (v. 14) in his glory (v. 19) and to allow him to see his back (v. 23); on the other hand, God makes clear that no human being can survive the vision of himself (v. 20). To resolve this tension, Augustine makes a contrived use of the shifts in tense among the verbs and the polysemy of the verbs “antecedam” (v. 14) and “transeo” (v. 22). In this interpretation of these two verbs, he takes them entirely out of the given context. In Ex 33:14, God promises that he will “antecedere [i.e. “go out in front of” = “lead”] Mose and the people” during their further wanderings from Sinai into the promised land. Augustine, however, interprets antecedere as meaning that God will “go out (separately) in advance of them”. In Ex 33:19.22, God promises that he will lítransire [i.e. “pass in front of”] Moses”. Augustine interprets this as meaning that God will “pass before him (separately) [i.e. in advance of him]”. Augustine resolves the tension between 33:20 [God cannot be seen] and 33:23 [Moses will see the back of God] in a complex argument consisting of a series of steps. First, he observes that God announces the vision of his back as a future event. But, he notes that, in fact, this vision is not narrated in what follows, hence, Augustine concludes, it did not happen in fact at that time; instead God was speaking of an event in the distant future. Thus Augustine can interpret the future transire ante (33:19.22) christologically. He calls attention to the use of transire in Jn 13:1, where it is said that Jesus will “transire” [= will pass] from this world to the Father and argues that by this “transitus”, Christ “went out in advance” of the Jews who would be converted to him after Pentecost. Having thus removed YHWH’s promise to a point in a so distant future, Augustine was then free to interpret the protecting cleft in the rock mentioned in v. 21 and 22 as referring to the Church. Thus he concludes that in Ex 33 God did not speak to Moses in his function as the leader of Israel at the time of the Exodus, but rather to Moses as a type 25 L
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.