Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2013, Qupperneq 35

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2013, Qupperneq 35
Þú átt mína sjö iðrunarsálma og skýringar mínar við þá og þar getur þú séð merkingu sálmanna.9 Ef það hentaði þér gæti ég sett þér fyrir að þýða einn þeirra og þá einkum hinn fýrsta: „Drottinn, refsa mér ekki í reiði þinni (Sálm 6) eða hinn sjöunda: „Drottinn, heyr þú bæn mína ...“ (Sálm 143). Eg ætla Jóhanni Dolzig annan, „Sæll er sá sem ...“ (Sálm 32). Sjálfur hef ég þýtt Ur djúpinu (Sálm 130) og „Guð, vertu mér náðugur ...“ (Sálm 51) hef ég ætlað öðrum.10 En ef iðrunarsálmarnir eru of erflðir, taktu þá þessa tvo: „Eg vil vegsama Drottin alla tíma ...“ og „Gleðjist, þér réttlátir yfir Drottni ...“ eða Sálma 33 og 32.* 11 Eða Sálm 103: „Lofa þú Drottin, sála mín ...“ Svara mér nú hvers vér megum vona af þér. Lif heill í Drottni. Samkvæmt þessu bréfi vildi Lúther láta umyrkja Davíðssálma og annað biblíulegt efni yfir í ljóð í því skyni að Guðs orð yrði lifandi meðal fólks „líka í söng“. Hann tekur fram hvaða sálma hann vilji helst sjá orta og hverjum hann ætlar að yrkja þá og athyglisvert að hann notar sögnina að þýða um að setja Davíðssálma yfir í ljóð. Biblíuefni í ljóðformi er þar með ein þýðing á Biblíunni. Eins er áhugavert að Lúther talar um aðferðir við þýðingu á biblíulegu efni yfir í ljóð með líkum hætti og hann útskýrði aðferð sína við að þýða Biblíuna í riti frá 1530.12 Þó að Lúther efist um hæfileika sína til að yrkja eins og hann helst vildi átti hann eftir að verða afkastamikið sálmaskáld og yrkja alls um 40 sálma.13 Lúther nefnir einn þeirra í bréfinu eða Sálm 130, Ur djúpinu ákalla ég þig, Drottinn. Innan lútherskrar kirkju hófst snemma ríkuleg hefð biblíuljóða og voru íslendingar fljótir að tileinka sér þá hefð. Hér voru ortar biblíurímur og mörg biblíuljóð næstu aldirnar eftir. 9 Lúther á hér við hina sjö kirkjulegu iðrunarsálma, Sálma 6, 32, 38, 51, 102, 130 og 143 en hann gaf þá út sérstaklega með skýringum árið 1519. 10 Það var Erhart Hegenwalt, sem lítið er annars vitað um, og var sálmur hans þýddur á íslensku, sjá síðar. 11 Þ.e. Sálmar 34 og 33, Lúther notast hér við númeraröð latnesku biblíuþýðingarinnar Vúlgötu. 12 Sjá Einar Sigurbjörnsson, 1998, „Þýðingaraðferðir Lúthers", í Guðfrœði, túlkun og þýðingar. Afmœlisrit Jóns Sveinbjörnssonar prófessors. Ritröð Guðfrœðistofnunar (Studia theologica islandica) 13, s. 77-88. 13 Allir sálmar Lúthers utan einn voru þýddir á íslensku á 16. öld og birtust í Sálmabók Guðbrands og hafa allmargir þeirra verið í íslenskum sálmabókum allt fram á þennan dag. Sjá Sven-Áke Selander & Karl-Johann Hansson ritstj., 2008, Martin Luthers psalmer i de nordiska folkens liv. Vísindaleg útgáfa á sálmum Lúthers er M. Jenny, 1985, Luthers geistliche Lieder und Kirchengesánge. Vollstándige Neuedition in Ergánzung zu Band 35 der Weimarer Ausgabe, Köln/ Wien. í núgildandi Sálmabók eru alls 12 sálmar eftir Lúther eða nr. 39, 85, 86, 157, 225, 234, 237, 284, 301,335,394 og 424. 33
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.