Ritmennt - 01.01.2003, Page 86

Ritmennt - 01.01.2003, Page 86
SVANHILDUR GUNNARSDÓTTIR RITMENNT Reyfarar af rót Robinson Crusoe Eftirlíkingar eða ritstælingar á, Robinson Crusoe, sem fóru eins og eldur í sinu um Evrópu, hafa verið flokkaðar sem ákveðin bókmenntategund er nefnd hefur verið Robinsonaden upp á þýsku, enda voru þýsk- ir höfundar og útgefendur ötulastir við að halda lífi í þessari bókmenntagrein sem stóð í miklum blóma um miðja 18. öld. Frá Þýskalandi bárust sögurnar til Danmerkur, jafnt í þýddum sem frumsömdum verkum. A íslensku hafa þessi verlc verið kölluð Robinsonsögur. í langflestum sagnanna er ein aðalpersóna sem segir frá óvenju við- burðaríkri ævi sinni og er frásögnin ýmist í fyrstu eða þriðju persónu. Höfundar þessara sagna nýttu sér þelckt minni úr eldri bók- menntahefðum, svo sem útópíu- eða stað- leysubókmenntum, ferðasögum, ævisögum og slcálka- og ævintýrasögum, og dylst það sjaldnast hvaðan áhrifin eru komin. Eins og áður sagði nutu raunsæislegar ævintýrasög- ur í þessum anda fádæma vinsælda í Evrópu langt fram eftir 18. öld og voru prentaðar í stórum stíl, sumar aftur og aftur, jafnt á frummálinu sem í þýðingum. Þessi stað- reynd er okkur nútímafólki ákaflega mikil- væg heimild um lífssýn og menningu þess fólks sem lifði á þessum tímum og hefur ekki hvað síst heimildagildi varðandi þá af- þreyingu sem alþýðan sótti í. En af söguefn- inu að dæma var hún sólgin í spennandi reyfara af samtímafólki. Við lestur bókanna gat hinn almenni lesari ferðast með sögu- hetjunni um áður óþekkt lönd og fylgt henni í gegnum súrt og sætt í ljósi trúarinn- ar á guð. I formálum að útgáfum Robinson- sagnanna var sérstök áhersla lögð á sann- leiksgildi frásagnanna. Höfundar skrifuðu gjarnan undir dulnefnum og létust vera út- gefendur sannrar frásagnar. Þeir skýldu sér á bak við persónur sínar sem áttu að hafa slcrifað sjálfsævisögur eða endurminningar eða greint frá ævintýrum sínurn með öðrum hætti. Látið var líta svo út sem útgefandinn hefði aðeins komist yfir handritið eða skráð frásögnina og þannig komið henni á fram- færi, öðrum til skemmtunar og lærdóms.3 Þegar litið er til íslands á þessum tíma var enga lognmollu að finna í ritstörfum lands- manna þrátt fyrir að hér fengist ekkert gefið út sem heyrði undir veraldlegar skemmti- bókmenntir hvort sem þær voru frumsamd- ar eða þýddar,- handritin héldu áfram að vera vettvangur bókmenntaslcöpunar og út- breiðslu þeirra. Þess vegna má með sanni kalla það tíðindi í íslenskri bókaútgáfu þeg- ar heimsbókmenntir á borð við Robinson- sögurnar af ævintýraköppunum Berthold og Gustav voru gefnar út á Hólum. Þótt höfundur Gustavs sögu sé eklci þekktur hefur aldrei leilcið neinn vafi á upp- runa sögunnar enda getur útgefandi bólcar- innar, Björn Markússon, hans í formála sín- um auk hins danska þýðanda hennar og seg- ir: „Læt ég þér koma fyrir sjónir, góðfúsi les- ari tvo Robinsons, nefnilega: þann svenska, sem af þýslcu er útlagður af þeim sagnafróða Casparo Petro Rhothe, og engelska [...]" og á Björn þar við Berthold, en sú saga hefur ævinlega verið talin ensk að uppruna. 3 Þetta kemur vel fram í inngangsorðum, „Preface", Defoes að Robinson Crusoe: „The editor believes the thing to be a just history of fact; neither is there any appearance of fiction in it [...]". Sjá Defoe, Daniel. [...] Robinson Crusoe [...]. London 1965. Bls. 25. 82
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168

x

Ritmennt

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.