Ritmennt - 01.01.2003, Síða 86

Ritmennt - 01.01.2003, Síða 86
SVANHILDUR GUNNARSDÓTTIR RITMENNT Reyfarar af rót Robinson Crusoe Eftirlíkingar eða ritstælingar á, Robinson Crusoe, sem fóru eins og eldur í sinu um Evrópu, hafa verið flokkaðar sem ákveðin bókmenntategund er nefnd hefur verið Robinsonaden upp á þýsku, enda voru þýsk- ir höfundar og útgefendur ötulastir við að halda lífi í þessari bókmenntagrein sem stóð í miklum blóma um miðja 18. öld. Frá Þýskalandi bárust sögurnar til Danmerkur, jafnt í þýddum sem frumsömdum verkum. A íslensku hafa þessi verlc verið kölluð Robinsonsögur. í langflestum sagnanna er ein aðalpersóna sem segir frá óvenju við- burðaríkri ævi sinni og er frásögnin ýmist í fyrstu eða þriðju persónu. Höfundar þessara sagna nýttu sér þelckt minni úr eldri bók- menntahefðum, svo sem útópíu- eða stað- leysubókmenntum, ferðasögum, ævisögum og slcálka- og ævintýrasögum, og dylst það sjaldnast hvaðan áhrifin eru komin. Eins og áður sagði nutu raunsæislegar ævintýrasög- ur í þessum anda fádæma vinsælda í Evrópu langt fram eftir 18. öld og voru prentaðar í stórum stíl, sumar aftur og aftur, jafnt á frummálinu sem í þýðingum. Þessi stað- reynd er okkur nútímafólki ákaflega mikil- væg heimild um lífssýn og menningu þess fólks sem lifði á þessum tímum og hefur ekki hvað síst heimildagildi varðandi þá af- þreyingu sem alþýðan sótti í. En af söguefn- inu að dæma var hún sólgin í spennandi reyfara af samtímafólki. Við lestur bókanna gat hinn almenni lesari ferðast með sögu- hetjunni um áður óþekkt lönd og fylgt henni í gegnum súrt og sætt í ljósi trúarinn- ar á guð. I formálum að útgáfum Robinson- sagnanna var sérstök áhersla lögð á sann- leiksgildi frásagnanna. Höfundar skrifuðu gjarnan undir dulnefnum og létust vera út- gefendur sannrar frásagnar. Þeir skýldu sér á bak við persónur sínar sem áttu að hafa slcrifað sjálfsævisögur eða endurminningar eða greint frá ævintýrum sínurn með öðrum hætti. Látið var líta svo út sem útgefandinn hefði aðeins komist yfir handritið eða skráð frásögnina og þannig komið henni á fram- færi, öðrum til skemmtunar og lærdóms.3 Þegar litið er til íslands á þessum tíma var enga lognmollu að finna í ritstörfum lands- manna þrátt fyrir að hér fengist ekkert gefið út sem heyrði undir veraldlegar skemmti- bókmenntir hvort sem þær voru frumsamd- ar eða þýddar,- handritin héldu áfram að vera vettvangur bókmenntaslcöpunar og út- breiðslu þeirra. Þess vegna má með sanni kalla það tíðindi í íslenskri bókaútgáfu þeg- ar heimsbókmenntir á borð við Robinson- sögurnar af ævintýraköppunum Berthold og Gustav voru gefnar út á Hólum. Þótt höfundur Gustavs sögu sé eklci þekktur hefur aldrei leilcið neinn vafi á upp- runa sögunnar enda getur útgefandi bólcar- innar, Björn Markússon, hans í formála sín- um auk hins danska þýðanda hennar og seg- ir: „Læt ég þér koma fyrir sjónir, góðfúsi les- ari tvo Robinsons, nefnilega: þann svenska, sem af þýslcu er útlagður af þeim sagnafróða Casparo Petro Rhothe, og engelska [...]" og á Björn þar við Berthold, en sú saga hefur ævinlega verið talin ensk að uppruna. 3 Þetta kemur vel fram í inngangsorðum, „Preface", Defoes að Robinson Crusoe: „The editor believes the thing to be a just history of fact; neither is there any appearance of fiction in it [...]". Sjá Defoe, Daniel. [...] Robinson Crusoe [...]. London 1965. Bls. 25. 82
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168

x

Ritmennt

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.