Ritmennt - 01.01.2003, Síða 87

Ritmennt - 01.01.2003, Síða 87
RITMENNT ÞÝDDIR REYFARAR Á ÍSLENSKUM BÓKAMARKAÐI UM MIÐJA 18. ÖLD „Robinsonöður“ sem bók- menntagrein Eins og að framan var getið voru Þjóðverjar fljótir að taka við sér eftir útkomu höfuð- ritsins Robinson Crusoe árið 1719. Var það strax vorið 1720 sem fyrsta þýðingin á Robinson Crusoe kom út í Þýskalandi. Fyrstu frumsömdu þýsku Robinsonsögurn- ar eða stælingarnar lcomu út árið 1722, og þar með var skriðan farin af stað. Frásögnin af hinum sænska Robinson, Gustav Land- kron, var fyrst gefin út árið 1724 í Frankfurt am Main undir dulnefni.4 í Nurnberg í Þýskalandi átti sagan eftir að koma út mun oftar á 18. öld, eða þrettán sinnum, auk Hollands, Svíþjóðar, Danmerkur og ís- lands.5 Þetta sýnir hversu miklum vinsæld- um sagan hélt fram eftir allri 18. öld. Gustavs saga í íslenskri þýðingu Þor- steins Ketilssonar hefur verið stytt mjög milcið frá dönslcu fyrirmyndinni, sem er 55 síður og er vel hægt að ímynda sér hvar klippt hefur verið af henni. Ég fæ ekki betur séð en að í íslensku útgáfunni sé megin- áherslan lögð á hin ótrúlegu ævintýri sem Gustav lendir í og að skemmtigildið sé haft í hávegum. Hinn guðhræddi Þorsteinn Pétursson á Staðarbakka (1710-85), sem kunnur er sem einlægur píetisti, þekkti vel til sögunnar af Gustav og hrakningum hans og reifar efni hennar í sjálfsævisöguskrifum sínurn eða innganginum að þeim, auk þess að líta til hennar sem fyrirmyndar að eigin verki. Allt bendir hins vegar til þess að það hafi verið hin danska útgáfa Gustavs sögu frá 1743 sem hann hafi haft undir höndum þegar hann hóf að rita ævisögu sína árið 1750. Hann telur söguna vera sanna greinargerð þessa ólánsama manns, og er það í samræmi við inngang danska þýðandans, C.P. Rothe, sem segir „indeholder sande historiske Be- givenheder" og tekur sannleiksgildi verks- ins til ræltilegrar umfjöllunar í þessum um- rædda inngangi. Þorsteinn opinberar ástæðu þess að hann ræðst í að skrifa sjálfsævisögu sína grundaða á „æviminningum" Gustavs Landlcrons: Svoddan ævisögur eru næsta gagnlegar, þegar menn segja sannleikann um sig eður aðra og forðast alla hræsni og smjaðran. Til að athuga svoddan lærdómsríka hluti hefur mér gefið orsök og upphvatning ævisaga Gustavi Landkróns, sem var ein aðalspersóna úr Svíaríki, en komst síðan í landsútlegð, hrakning og ofsóknir stórar, varð og hertekinn af Tyrkjum og pyndaður sárlega til að kasta trú sinni, hvar til hann lét sig þó enga dauðans ógnan hræra. Þegar Guð hafði hann nú loksins undarlega frelsað úr öllum hans hörm- 4 í þessari fyrstu útgáfu bar sagan eftirfarandi titil: Gustav Landcron eines Schwedischen Edelmannes merckwiirdiges Leben und gefáhrliche Reisen. Auf welchen er als ein warhafter Robinson sich mit ei- ner getauften Turckin bey 12. Jahren in einer un- bewohnten Insel wunderbahr erhalten,- auch son- sten die erschrecklichsten Fatalitáten mit erstau- nender Standhaftigkeit erduldet und úberwunden hat; Bift er cndlich ganb unvermuhtet zu einer rechten Glúckseeligkeit gelangen können. Nach seinem eigenen etwas undeutliclien Concept mit verbesserter Schreib=Art und darzu gehörigen Kupfern, zum öfentlichen Druclc befördert durch C. F. v. M. (dulnefni höfundar). Sagan er 720 síður í 8vo broti, auk 8 síðna formála. Sjá Kippenberg, August. Die Robinsonaden bis zum Jahre 1743, a) Die Robinsonaden unter dem Titel: „Robinson". Robin- son in Deutschland bis zur Insel Felsenburg (1731-43). Hannover 1892. Bls. X. 5 2. útgáfa Gustavs sögu er frá árinu 1726. Síðari út- gáfur kornu á árunum 1727, 1730, 1731, 1736, 1738, 1739, 1740, 1743, 1744, 1753, 1754, og 1770. Sagan kom út á hollensku árið 1733, 1757 og 1771. Sjá Gove, Philip Babcock. The Imaginary Voyage. Bls. 244-46. 83
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168

x

Ritmennt

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritmennt
https://timarit.is/publication/859

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.