Stígandi - 01.04.1947, Qupperneq 140

Stígandi - 01.04.1947, Qupperneq 140
þegar glýja vínsins fer að setjast á hugs- un hans. Hins vegar munu slíkar fullyrð- ingar falla vel við ýmislegt í tízku- smekk síðustu ára, og sá smekkur virð- ist að sunni leyti hafa stílað ofannefnt kvæði.* En í öðru kvæði höf. „Þig tlreymdi", kemur allt annað fram. I>ar segir frá draumi um visinn, gamlan mann, sem bar þungan hlekk um grannar hendur „og fjálgum rómi mælti fyrir munni: „Gott er að gleyma, gott er að bera hlekk. I gullslitu víni eg gleðina drekk.“ l>ú réðir síðar sjálfur þenna draum, er sólin hvarf við tindinn: Hinn visni, gamli maður, það varst þú og þula hans var lífs þíns villutrú, og hlekkurinn um hönd hans, það var syndin." Hér kveður við alll annan tón. Og þó að þessar vísur séu ekkert meistaraverk, er fljótséð, að miklu meiri frumleiki og skáldsvipur er á þeim en hinum, sem fyrr var getið, þar sem höf. virðist elta tízkuna. Sania sjónarmið kemur fram í kvæð- inu „Þó brosi þér gæfan. Þar ávarpar höf. mann, sem „leitar að friði í svalli og söng, að svölun í vínsins laugum." En höf. veit vel, að sú gleði, sem vínið lætur i té, cr blekking. Þegar maðurinn hlær hæst, grefur harmur hans sig inn í „hjartað og vex þar og dafnar". Vís- unum lýkur með þessurn línum: „Þig hremmir að nýju við hinzta teyg þinn hljóði, eilífi tregi." * Eftir að þetta var ritað var mér skýrt frá því, að nefnt kvæði sé lauslega þýlt úr þýzku eftir beiðni „Karlakórs- ins Geysis" á Akureyri. Það, sem að þvi er fundið, ætti því sennilega að lenda á höfundi þess, en ekki þýðanda. J. Kr. Hét talar höf. frá eigin brjósti, en lætur sig engu varða þá tízku, sem víð- ast veður nú uppi hérlendis. „Kolbrún" er sennilega bezta kvæðið í bókinni. Slíkt kvæði kveður enginn nema gott skáld. Það er fullt af skáldleg- um myndum og mjúklátri, angurblíðri ró — nema síðasta vísan, sem skemmir kvæðið og ætti aldrei frarnar að sjást með því, þeirri vísu hafa vafasamar fyrirmyndir aldarandans vélt skáldið til að tylla aftan við kvæðið. Hún er hjáróma og af allt öðrum toga spunn- in. En hinar eiga uppsprettu í eigin barmi skáldsins. Enginn kann tveimur herrum að þjóna. Og þessi togstreita milli dýpstu hneigða skáldeðlis liöf- undarins og gylliloforða tízkunnar virð- ist valda því, að verulega góð kvæði verða sjaldnar til hjá honum en maður gæti að öðrum kosti átt von á. Þá skal drepið á annað einkenni, senr er áberandi í bó'kinni. Það er þung- lyndi eða tregi skáldsins, sem það segist vita að skilji ekki við sig fyrr en í dauð- ans grafarþögn. Hönd harmsins fylgir höf., hvert sem hann flýr, og unt hana segir hann rneðal annars: „Jafnvel :i vökunnar fegurstu fagnað- aðarstundum eg finn hennar nálægð, sem ís sé borinn óvænt að brjósti rnínu og enni og bros mitt á vörum frýs, en upp af hugans huldasta undirdjúpi harmanna bylgja rís." (Höndin.) A vetrum þráir höf. sól og vor, eins og skipreka maður, sem þráir „eim- ferju sinna drauma": „Eg skynja þig, vor, gegnum sortann með sól þína og yndi, þín seiðandi minning ber angan að vitum mér, þá vind ég upp sólhvítu seglin f þýðum vindi 218 STÍGANDI
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156

x

Stígandi

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Stígandi
https://timarit.is/publication/1085

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.