Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1995, Side 101

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1995, Side 101
sem er þýdd yfir á óbrenglaða ensku, ljær Amy Tan þeim þá reisn sem fullorðnum ber, en um leið eiga dæturnar ábrattann að sækja gagnvartþeim. Þetta snýst svo við þegar mæðgurnar ræða saman á ensku. Þannig verða menningarheimarnir tveir nokkurn veginn jafnréttháir í bókinni og hin ferska sýn barnsins er tryggð. í framhaldi af þessu er gaman að minnast orða Vladimirs Nabokovs, sem einnig var innflytjandi, í eftirmála að skáldsögu sinni Lolitu. Þar segir hann að bókin, sem fjallar um samband fransks innflytjanda við „smádísina“ Lolitu, hnitist ekki um siðferði, heldur sé hún vitnisburður um ástarævintýri hans og enskrar tungu. Nú er bókin sannarlega full af skemmtilegum orðaleikjum og snilldarlegum stíltöktum sem sýna ást hans á málinu, en hitt er þó áleitnara: Ef ást manns á tillærðu tungumáli er sambærileg við ást fullorðins innflytjanda á ungri óþroskaðri stúlku, hvað er Nabokov þá að segja um mök innflytjandans við nýja málið? Þetta er sérlega athyglisvert í ljósi þess að Lolita, sem var í augum Humberts endurholguð kærasta frá æskuárunum í gamla landinu, gengur honum úr greipum og getur í rauninni aldrei orðið hans, því hún höfðar einungis til hans meðan hún er smádís. Humbert er fastur á skeiðinu ffá 9 til 13 ára, en þá er maður að öllu jöfnu að taka út sinn málþroska, tileinka sér tungutak hinna fullorðnu. Humbert talar alltaf með hreimi, „misnotar“ tungumálið þannig í vissum skilningi, meðan Lolita nær að tileinka sér „hreimlausa“ ensku. Þannig má lesa Lolitu sem margslungna samræðu um tungumálið og máltöku. Nýlendur og eftirlendur17 hafa lengi glímt við tungumálið og með tím- anum þróað margslungna orðræðu um þá glímu. í grein í TMM árið 1993 rakti ég hvernig þetta horfir við Áströlum, sem verða að fást við veruleik nýs lands með hugtökum gamals tungumáls. Þetta gerir aðlögunina auðveldari en torveldar Áströlum um leið að árétta menningarlega sérstöðu sína. Aðrar nýlendur máttu sætta sig við að tungumál herraþjóðarinnar var rekið ofan í kokið á þeim, eins og gerðist til dæmis í mörgum Afríkulöndum. Þar voru menn jafhvel fangelsaðir fýrir að skrifa á þjóðtungu sinni. Nígeríumaðurinn Chinua Achebe heldur því fram að Afríkubúar eigi að laga ensku að þörfum sínum, þannig að þeir komi sínum sérstöku boðum sem best á framfæri, án þess þó að afskræma enskuna þannig að hún glati gildi sínu sem alþjóðlegur samskiptamiðill.18 Að hans mati verður þannig til ný enska sem nær að koma afrískri reynslu til skila. Þessu mótmælir Kenýabúinn Ngugi wa Thiong’o, sem heldur því fram að hið nýja tungumál sem þröngvað var upp á þjóð hans hafi firrt hana sjálfri sér, því tungumálið geymi menningararfinn. Innlimun nýs máls er að hans mati eins og að skilja sálina frá líkamanum, eins og að búa til samfélag þar sem búkar eru höfuðlausir og höfuð búklaus.19 Þetta horfir öðruvísi við þeim sem búa í nokkurs konar gettóum, eins og TMM 1995:3 99
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.