Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1995, Qupperneq 101

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1995, Qupperneq 101
sem er þýdd yfir á óbrenglaða ensku, ljær Amy Tan þeim þá reisn sem fullorðnum ber, en um leið eiga dæturnar ábrattann að sækja gagnvartþeim. Þetta snýst svo við þegar mæðgurnar ræða saman á ensku. Þannig verða menningarheimarnir tveir nokkurn veginn jafnréttháir í bókinni og hin ferska sýn barnsins er tryggð. í framhaldi af þessu er gaman að minnast orða Vladimirs Nabokovs, sem einnig var innflytjandi, í eftirmála að skáldsögu sinni Lolitu. Þar segir hann að bókin, sem fjallar um samband fransks innflytjanda við „smádísina“ Lolitu, hnitist ekki um siðferði, heldur sé hún vitnisburður um ástarævintýri hans og enskrar tungu. Nú er bókin sannarlega full af skemmtilegum orðaleikjum og snilldarlegum stíltöktum sem sýna ást hans á málinu, en hitt er þó áleitnara: Ef ást manns á tillærðu tungumáli er sambærileg við ást fullorðins innflytjanda á ungri óþroskaðri stúlku, hvað er Nabokov þá að segja um mök innflytjandans við nýja málið? Þetta er sérlega athyglisvert í ljósi þess að Lolita, sem var í augum Humberts endurholguð kærasta frá æskuárunum í gamla landinu, gengur honum úr greipum og getur í rauninni aldrei orðið hans, því hún höfðar einungis til hans meðan hún er smádís. Humbert er fastur á skeiðinu ffá 9 til 13 ára, en þá er maður að öllu jöfnu að taka út sinn málþroska, tileinka sér tungutak hinna fullorðnu. Humbert talar alltaf með hreimi, „misnotar“ tungumálið þannig í vissum skilningi, meðan Lolita nær að tileinka sér „hreimlausa“ ensku. Þannig má lesa Lolitu sem margslungna samræðu um tungumálið og máltöku. Nýlendur og eftirlendur17 hafa lengi glímt við tungumálið og með tím- anum þróað margslungna orðræðu um þá glímu. í grein í TMM árið 1993 rakti ég hvernig þetta horfir við Áströlum, sem verða að fást við veruleik nýs lands með hugtökum gamals tungumáls. Þetta gerir aðlögunina auðveldari en torveldar Áströlum um leið að árétta menningarlega sérstöðu sína. Aðrar nýlendur máttu sætta sig við að tungumál herraþjóðarinnar var rekið ofan í kokið á þeim, eins og gerðist til dæmis í mörgum Afríkulöndum. Þar voru menn jafhvel fangelsaðir fýrir að skrifa á þjóðtungu sinni. Nígeríumaðurinn Chinua Achebe heldur því fram að Afríkubúar eigi að laga ensku að þörfum sínum, þannig að þeir komi sínum sérstöku boðum sem best á framfæri, án þess þó að afskræma enskuna þannig að hún glati gildi sínu sem alþjóðlegur samskiptamiðill.18 Að hans mati verður þannig til ný enska sem nær að koma afrískri reynslu til skila. Þessu mótmælir Kenýabúinn Ngugi wa Thiong’o, sem heldur því fram að hið nýja tungumál sem þröngvað var upp á þjóð hans hafi firrt hana sjálfri sér, því tungumálið geymi menningararfinn. Innlimun nýs máls er að hans mati eins og að skilja sálina frá líkamanum, eins og að búa til samfélag þar sem búkar eru höfuðlausir og höfuð búklaus.19 Þetta horfir öðruvísi við þeim sem búa í nokkurs konar gettóum, eins og TMM 1995:3 99
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.