Íslenzk tunga - 01.01.1963, Page 82

Íslenzk tunga - 01.01.1963, Page 82
80 HALLDÓR HALLDÓRSSON kosturinn sennilegastur, án þess þó að fullyrt sé, að hann hljóti að vera réttur. Mólið er þannig vaxið, að um þetta verður ekkert sann- að, og verður því hver að trúa því, sem honum trúlegast þykir. Háskóla Islands, Reykjavík. SUMMARY The present article deals with the different meanings of the Icelandic word kvistur and in particular with some phrases of which kvistur or some of its deri- vatives constitute the basic word. The prepositional phrase í kvikurn kvisti is found in three medieval and one 19th century Icelandic sources and means ‘in living property’, i. e. ‘in live stock’. The author points out that lcvistur, properly meaning ‘a twig, branch’, might have developed the meaning ‘a unit of measure’ in a similar way as the Scandinavian words corresponding to Icelandic sneis and vglr. The meaning ‘unit of measure’ might have developed into ‘property’ (perhaps through the intermediate stage ‘unit of price’) in the same way as Icel. alin (öln), which has changed its meaning in that way. The metaphorical phrase komast ekki í kvist við ‘not to be equal to’ first occurs in the 17th century, and in the 18th century the following three variants are found: komast ekki í háljkvisti við, komast ekki í jajnkvisti við and komast eigi meir en í háljan kvist við. In former attempts to trace the origin of these phrases it has been presumed (1) that the variants containing -kvisti are primary, (2) that kvisti is a neuter action noun from kvista ‘to prune off’. The author shows: (1) that the only meaning of kvisti known in Icelandic is ‘pruned off branches’, (2) that the formation of the word makes it more likely that lcvisti is a collective rather than an action noun, and (3) that hálfkvisti and jafnkvisti in the above phrases might just as well be the acc. pl. of *háljkvistur and *jajn- kvistur, as the ending -u in the acc. pl. of the n-stems like lcvistur had in many words changed into -i some time before the earliest occurrences of these phrases. The author finds it most likely that the phrasal verb komast í means ‘to reach, attain’ in the phrases in question. In the last part of the article the author sets forth some possibilities of ex- plaining the origin of the phrases in question, three of which may be summari- zed here: 1) Presuming that kvistur and kvisti (n.) are collectives, the phrases conld
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182

x

Íslenzk tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.