Íslenzk tunga - 01.01.1963, Blaðsíða 108

Íslenzk tunga - 01.01.1963, Blaðsíða 108
106 GUSTAF LINDBLAD Lately, two Norwegian scholars, A. Moltsmark and D. A. Seip (see references in footnotes 2 and 3), have asserted that this useful distinction of quantity is not maintained consistently in a single extant manuscript, and Holtsmark seems to be of the opinion that such consistent distinction was not aimed at either by the scribes of the epoch or by the anonymous author of the FGT: The author of the FGT — following the practice of certain Latin grammarians in the use of the apex — intended vowel length to he marked only in those cases where mis- understandings might otherwise arise, i. e. where the omission of the acute would lead to graphic confusion of distinct words (e. g. in jár ‘misfortune’ vs. jar ‘ship’). Seip apparently does not assume any connection between the FGT and the frequent use of the acute mark to denote vowel length in Icelandic spelling; this agrees with his general evaluation of the FGT as a work of little importance. These divergent opinions have prompted me to make a renewed and closer examination of the problem. The result of this examination, for Old Icelandic, is that in the Annales rcgii (MS no. 2087 4:o in the Old Royal Collection in the Royal Lihrary, Copen- hagen = AnR), vowel length, in diphthongs (au, ei, ey) as well as in simple vowels, is marked by the acute, with almost complete regularity. This is true for the Icelandic parts of this MS where space permitted the insertion of the acute. In the Latin parts, on the other hand, the acute occurs almost exclusi- vely over an i next to an m, n, or u, i. e. in a sequence of letters otherwise diffi- cult to identify. This manner of writing is found in the Icelandic parts as well. The same use of the acute is found in the fragments, daling from ahout 1225, of the oldest version oj the Saga oj Saint Olaj (MS no. 52 in the State Archives, Oslo = OHfr), but with slightly less consistency: long vowels have the acute in 80% of their occurrences. High frequency of the acute for vowel length is characteristic also of the large and important lcelandic Book oj llomilies (Perg. 4:o no. 15 in the Royal Library, Stockholm = StH) from about 1200. This is true for six of the seven scribes of this codex. One hus marked long vowels and diphthongs by the acute in 71 and 73% of theiroccurrences respectively, another in 70% for bolh groups etc. According to iny calculation on the lmsis of exam- ples taken at random, the average figures for the whole codex are 63% for the simple long vowels and 59% for the diphthongs. In StH, as well as in OHfr, the frequency of the acute in any other position is extremely low — below 1% of its total occurrences. There can be no doubt thal the methodical annalist who composed AnR con- sciously aimed at distinguishing long and short vowels in writing. This remains obvious even if it is true thal in some cases — or in about 10% of its occur- rences in this MS — the acute mark is used in a different function, which at tliis time was common in the different West-European orthographies with the exception of Icelandic, viz. as a purely graphic sign over the letler i.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182

x

Íslenzk tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.