Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1988, Síða 17

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1988, Síða 17
Hjá aldintrénu ið tilefni til aðfinnslu i magnaðri þýðingu Jóns væri það að sögnin að „gefa til“ í viðkvæðinu, sem er skýrð í athugasemdum Jóns sem „gamalt orð um að fyrirgefa“, hafi tæpast sama kraft og franska orðið „absoudre", sem fel- ur í sér endurlausn undan öllu því syndanna fargi er hvíldi á Villon og þeim kumpánum og ekki var neitt fislétt. Jafnvel enn tilkomumeira og hámark alls þessa er þó þriðja kvæðið, Raunatölur gamallar léttlætiskonu, hjálm- sölukonunnar fögru eða „la belle heaulmiére“ eins og hún er nefnd á frönskunni, og það er næsta ótrúlegt að forgengileika mannlegrar líkams- fegurðar, andstæðunni milli blóma æskunnar og afskræmingu og armæðu ellinnar hafi nokkurs staðar verið lýst á eins sterkan hátt í skáldskap þjóð- anna og í þessu kvæði Villons, sem þýðandinn virðist þó hér eiga alls kost- ar við: Svo tckur vor fríðleikur fljótan endi, æ fjaðurmagn lendanna viknaði skjótt, og deshús mitt! svei því, og hrjúfri hendi og herðum sem slapa með öngvan þrótt, og biluð er mjöðmin, og brjóstin mín þau breyttust og líkjast nú tómum sekkjum, en læranna rýrnun, hún segir til sín, mér sýnast þar grjúpán með dröfnum og flekkjum. C’est d’humaine beauté l’issue! Les bras courts et les mains contraites, Des épaules toute bossue; Mamelles quoi? toutes retraites; Telles les hanches que les tettes; Du sadinet, fi! Quant des cuisses, Cuisses ne sont plus, mais cuissettes Grivelées comme saucisses. Það liggur við að kvæði þau sem Jón þýðir frá nýöld verði allt að því bragðdauf við hliðina á þessum miðaldakvæðum og það þótt þar sé í hópi höfunda margt góðskálda. En á tíma svonefndrar endurfæðingar, á 16. öld, kveður heldur en ekki við annan tón í frönskum skáldskap en hjá Villon á öldinni á undan, því nú hefur hin kjarnmikla og alþýðlega ballaða vikið fyrir stásslegu og fyrirmannlegu sonnettuformi sunnan frá Italíu og tilfinn- ingin fyrir vesöld mannskepnunnar fyrir tilhneigingu til að upphefja hana og vegsama í anda mannhyggju húmanismans. Slík upphafning er einmitt uppistaðan í sonnettu Philippes Desportes um Ikaros sem hér er þýdd. Jón hirðir ekki um að fylgja stíft línulengd og hrynjandi alexandrínans franska, þannig að kvæðið verður öllu gustmeira og hljómfallið þyngra en það getur 271
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.