Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1988, Qupperneq 19

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1988, Qupperneq 19
Hjá aldintrénu list öðru fremur heldur náði sjálfur allt að því ótrúlegri kliðmýkt í ljóðum sínum. Að sjálfsögðu naut Verlaine þar einstakrar mýktar og fínleika móð- urmáls síns sem gerir það að verkum að allar þýðingar á önnur mál hljóta að orka svolítið þunglamalegar í samanburði við frumtextann. Svo er auð- vitað og um þýðingu Jóns á kvæði Verlaines Viðkvæm samræða, en hún stendur samt fyllilega fyrir sínu, því hér er það síður lýrísk angurværð en napurleg kaldhæðni sem þarf að koma til skila, og fáir eru færari um það en Jón Helgason. Af ofansögðu má sjá að þýðingar frá Frakklandi eru býsna fyrirferðar- miklar í safni Jóns, og er það vel, því frönsk ljóðlist hefur oft viljað verða nokkuð útundan hjá eldri þýðendum þessa lands. Jón hefur þar heldur ekki ráðist á garðinn þar sem hann er lægstur þar sem eru Villon og önnur höf- uðskáld, en í þýðingum sínum úr þýsku fer Jón ekki troðnar slóðir en þýð- ir fremur kvæði höfunda sem eru ókunnir, óþekktir, sem vafi leikur á um eða hafa ekki viljað láta nafns síns getið, en sjálft eftirlæti íslenskra þýðenda hér áður fyrr, Hinrik Hænir frá Þusslaþorpi verður að láta sér nægja skop- stælinguna Bifbrá í flokki frumsaminna kvæða Jóns. Hér er átt við kvæðið I páfans sal sem er bráðskemmtilegt aflestrar, og hið sama væri eflaust hægt að segja um kvæðið Huar fæ eg Hofde hallad, þótt þýðingin orki frekar sem æfing eða lexía í íslenskri stafsetningu á 16. öld en að verið sé að koma einhverju til skila til lesandans. Hinar Guðrækilegu umþenkingar við tób- aksreykingar eru þarfur pistill og minna um margt á Leirkarlsvísur Hall- gríms Péturssonar, og ekki spillir það fyrir, ef höfundurinn er eins og líkur benda til, sjálfur Johann Sebastian Bach sem hefur verið margt til lista lagt og „veraldarmaður um leið“, þótt ævisöguritarinn Forkel þegi hinsvegar vandlega jafnt um yrkingar sem og tóbaksreykingaástríðu tónameistarans mikla. Um ljóðagerð og allra handa ástríður Johanns Wolfgangs Goethe hefur aftur minna verið þagað, en hins vegar er það kannski ekki á allra vit- orði að hann er allra skálda vandþýddastur, sakir þess hve vel honum tekst að sameina bæði reisn og látleysi í orðfæri og dýpt jafnt í hugsun sem til- finningu. Hið alkunna kvæði Goethes um heiðarrósina, hér nefnt Rósar- kvæðið, er ort í þeim alþýðlega stíl sem einkenndi mörg fyrri kvæði hans, og það skiptir því öllu máli, þegar slík ljóð eru þýdd, að náð sé þeim ein- faldleika og upprunaleika sem þjóðkvæði hafa til að bera. En hér er sem þýðandanum bregðist bogalistin, þannig að kvæðið verður einum of bók- málskennt á íslenskunni: „Röslein auf der Heiden“ verður til dæmis „þekkust rós á grundu“ eða „rósarkorn á grundu“ og í eftirfarandi línum fer téður einfaldleiki með öllu forgörðum, þótt hugsuninni megi með góð- um vilja koma heim og saman: TMM II 273
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.