Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.2014, Qupperneq 109

Tímarit Máls og menningar - 01.06.2014, Qupperneq 109
R i c h a r d Wa g n e r o g g y ð i n g a r TMM 2014 · 2 109 nuddi á sér bakið [rubs his back];41 Weiner vitnar til þeirrar þýðingar, en birtir sína eigin („I have modified this translation.“): „You can extend the scratching of your back and heartily scratch your ass! The piccolo flute has such suspicious little trills anyway.“ Hér klórar Mímir sér á bakinu. Weiner segir þessa frásögn koma frá Heinrich Porges (eins og einnig er gefið í skyn hjá Gregor-Dellin). Porges skrifaði bók um sviðsæfingarnar fyrir frum- flutning Niflungahringsins 1876. Þar er þessa lýsingu þó ekki að finna, enda virðist hún heldur vera komin úr dagbókum hljómsveitarstjórans Felix Mottl,42 sem sá um píanóæfingarnar. Þar er þó (ranglega) talað um óbó í stað pikkólóflautu. Í raddskrá Rínargullsins stendur um Mími: „Er streicht sich den Rücken“ [„Hann strýkur sér um bakið“]. Þá er Alberich nýbúinn að hýða Mími með svipu, og því hlýtur Mímir að vera að strjúka sér um aumt bakið ofurvarlega meðan hann segir Óðni og Loka frá hýðingunni, en þeir bresta í hlátur. Rétt er að löng trilla heyrist í pikkólóflautu: Það er hluti af (og drukknar dálítið í) hláturskasti allrar hljómsveitarinnar, sem tekur undir með þeim Óðni og Loka. Hvergi segir að Mímir sé að „haltra um“ [hobble about]. Því hefur Weiner væntanlega bætt við frá eigin brjósti, því að eitt af þeim „andgyðinglegu“ einkennum sem hann vill troða upp á meinta gyðinga í óperunum er að þeir haltri, og eins gott er að búa sönnunargögnin til ef þau finnast ekki öðruvísi.] Og þá kemur að þriðja dæminu, sem á að snerta Beckmesser. Ég undanskil athugasemd Weiners um að í Meistarasöngvurunum sé látið að því liggja að Beckmesser hafi þörf fyrir gott bað, því að eftir því sem ég fæ bezt séð er það hreinn uppspuni, enda engin tilvísun gefin í texta óperunnar. Þriðja dæmið er því einungis eftirfarandi: Þegar Eva heimsækir Sachs á skósmíðaverkstæði hans í öðrum þætti óperunnar og kemst að því að hann sé að gera skó handa Beckmesser segir hún: „Settu bara í þá nóg af tjöru svo að hann límist fastur í þeim og láti mig í friði!“ Skömmu seinna segir hún við Magdalenu: „Ég er alveg að koma! […] Hér er tjörulykt, svo hjálpi mér guð.“ Hér, segir Weiner, er Eva að tala um ýldulykt [rotten smell] af tjöru og ekki bara að vísa til Sachs, heldur Beckmessers líka. Og hér hef ég rakið allt þriðja dæmið! Allar hinar miklu og lærðu orðræður um foetor judaicus vísa bara til þess að það stendur til að Beckmesser fái nýja skó. Það er aldrei minnst á neina aðra lykt sem tengist Beckmesser. Weiner minnist ekki á að í þriðja þætti segir Sachs um sjálfan sig að hann lykti af tjöru; er hann þá ekki gyðingurinn? Nei, rökin mega alls ekki eiga við hann, því að það er ekki það sem Weiner vill að komi út. Sömuleiðis hlýtur aðferð Weiners að sýna að allir karlkyns viðskiptavinir skóarans séu gyðingar; en aftur er það ekki ályktun sem hann kærir sig um. (Fyrir kvenskó notar Sachs ekki tjöru, heldur vax, sem gefur Wagner tilefni til að ríma orðin „Sachs“ og „Wachs“ látlaust gegnum alla óperuna.) Svo leyfir Weiner sér að tala um ólyktina af Beckmesser [Beckmesser’s stench] eins og hún sé eitthvað sem honum hefur tekizt að sýna fram á, þótt hún geti ekki verið annað en venjuleg lykt af glænýjum skóm.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.