Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.10.2003, Blaðsíða 261
83
en« ok uita huaí i uill geraz.” sagði Arnk(ell). ok snua en aptr. En er sén uar w,ch 19,1 r
for þe/ra or [Ho]ll[ti bað Katla] at Oddr skylldi ganga ut með henni. En er
3 þau komu ut gekk hon til ausku haugs ok m(ællti) at Oddr skylldi þar niðr
leggiaz undir haugin/? ok liggia þar huat [sem] i geriz. En er þe/r Arnk(ell)
koma a bæainn. hliopu þe/r in/z i stofuna. sat Katla þa [a] þue/palli ok span/z
s a[f r]okki. hon heilsaði þe/m ok kuat þa þykk farit gera. Arnk(ell) quat sua
uera. En forunauiar ha/zs toku rokkin/z ok hioggu i sundr. Katla tok þa t/7
orða “[æ/g/] er nu þat hei/zz at segia i kuelld at þer hafit aurend laust farit. er
9 rokkr/n [er sundr] hog[guin]/z”- þe/r Arnk(ell) snua ut þegar ok leita uti um
bæin/z ok sa þar ekki ku[ik]t ne/zza [ga]ullt ein/z er hon atti er þar la undir
ausku hauginu/zz. ok sneru a braut ept/r þat- Ok er þe/r ko//zu miðleiðiss tz/
12 Mafua hliðar. kom Geirr(iðr) husf(reyia) i moti þe/m 'ok uerks mæ[r med]
19 1 sén, Man Isl: sen but an acute accent seems faintly visb. 2 [Ho]ll[ti — Katla], only 11
clear. 2 bað, Man Isl: bat, p. xxf. lr note 2 “...there is room for only one letter in the line;
the word was written b', cf line 5 [of MS] kuat (= kuað) and q1 (= quaðj [19.6 of text]”.
Certainly the word would be wr b1 but at 19.24 it is spelt in full bað. The appropriate expanded
textual form here would therefore appear to be bað. 3 haugs, vowel possibly ai or æ. 5
[a], parts of a visb. 6 a[f r]okki, a spot (of candlegrease?) covers f and r, which are
however visb through it. 8 [æ/g/], spelling uncertain, prob æ‘. 10 ku[ik]t, indst inphoto
but visb in MS. 12 husf(reyia), Man Isl, p. xxf. lr n. 10: “huff., most probably; AM husp.
(In other places in the manuscript this word sometimes has f: 8v5 [husfræyia 31.29], llr34
[husfræyia 34.16], llv4 [husf. 34.22], and sometimes p: 5v26 [husp? 27.32], 6r8 [husp7
27.56]).” 12 mæ[r, Man Isl, p. xxf. lrn. 10 reads "... ok uerkímaðr með henni, written in
hendzzr.” “freista skulu uer en/z” s(agdi) Mrn(kell) “huat/j uili geraz” ok G,chi9
33 snua en/z aptur. en/z er sie/z uar ferd þe/ra ur Hollti. rædde [K(atla)] um ad
O(ddur) sk[y]lldi ganga ut med he/z/zi en/z er þai kuo//zu ut. geck hu/z t[//]
ausku haugs ok m(ællti) ad O(ddur) skylldi þar nidr leggiaz u/zder haugi/z
36 “ok liggia hier huadki sem j giorizd.” En/z er þe/r Arn(kell) kuomzz æ bæin/z
hlupu þe/r jnn ok til stofzz ok saat K(atla) aa þuer//[p]alli ok spa/zn af rocki.
hu/z heilsade þe/m ok kuad þa þyckfarid gera. Arn(kell) kuad suo uera
39 skylldu. en/z forzznötzzr hzz/zs toAm rocke/z ok hiuggu j su/zdr. K(atla) tok þa tz/
orda “ezg/ er nu þad heim ad seigia j kuelld. [ad] þier haf/<7 erindzlaist farid
er rockrin/z er sun/zdzzr höguin/z.” þe/r Arn(kell) snua ut þegar ok leita uti u/zz
42 bæin. sau þe/r ad þar uar ecki kuikt ne//za gaulltz/r ein/z er hu/z atzi er þar la
under auskmdiauginz/z/z ok sneru aa brzztt. epter þad- ok er þe/r kuo//zu
midleidis tz/Mauahlidar. kom Geir(ridur) huyf(reyia) at mot þe/m ok ue/ka
45 mær he/z/zar med he/z/zi ok spzzrde huersu fe/ d þe/ra hefde ord/7. Þoraren
Th H, no M. 32 enn, parallels beg ofMS W. 33 [K(atla)], a slit. 34 enn er, ^ but
corrd by transposition marks. 34 t[z/], superscr i aprtly disappeared. 36 sem j, wr one
word. 37 "[p]alli, worn away. 40 [ad], indst. 40 erindzlaist, sic.
44 hurf(reyia), tvr hu + 9 (or?) + f.