Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.10.2003, Blaðsíða 311
133
þessu suara at þessa er ekki með hegoma leitat ok her mun ok uar uingan
eptz'r falla. ok felagskapr. huersu þr.?su er suarat.” “þa uil ek þe/ta ræða uið
24 uini mina ok taka heilræði af þe/m huernig suara skal þtrssu mali.” “þeíta
ska//tu hiala” s(agði) Halli- “u/V3 þa menn sem þer likar in/zan þriggia natta.
en ekki uilek suor þr.ssi lengr lata uelkia fyrir mer. uil ek þr.ssa raða hags
27 ekki uera lengr uanbiðill” ok her eptir skilia þeir tal sitt. En um morgun(inn)
eptz'r ferr StyR inn til Helga fellz- ok er hann kom þar bauð S(norri) ho/zzzm
þar at uera. En hann kuez uilia tala uið hann ok fara heim siðan. Snorri
30 sp(urði) huart hann hefði nokkur uanda mal at kzera- “Suo þikki <mer”
sagði) Styk. “þa skolu u/V3 ganga upp a Helga f(ell). þau rað hafa sizt at ongu
orðit er þar hafa raðin uerit.” “þer skzz/zzt sliku raða” s(agði) StyR- Ok eptz'r
33 þat ganga þeir upp a fiallit ok sitia þar a tali allan daginn. uissi þat engi
maðr huat þez'r toluðu. En um kuelldit reið Styá heizn. um morgun(inn) eptz'r
23 falla, ph an errorfor fara (as MJ, possibly abd f* in W’s exemplar; falla eptir not otherwise
recorded. 30 k*ra, ær w', before an (avoided) hole.
[þessu suara ad þe]ss[a] er ecki med hiegozna leitad ok hier mzzzz uor uizzgazz
21 epter [........þessu er suarac/.”] “þa uil eg þetta mal ræda uid uizze m[ina ok
taka heilræ]de af þez'm huern ueg suczra skal þessu m[aali......]” seiger H(alli)
“tala uid þa menn sem þier likar jnczzz þrzggia na[tta- en ecki uil eg] lei[zz]gzzr
24 lata uelkia firer mier■ uil eg þessa raads ecki [........uozz] bid[ill.” ok] hier
epter skilia þezr tal sitz. for Styrr jnzz [tz/ Helga f(ellz) ok er hann k]ozzz þ[czz ]
baud S(norri) hozzzzm þczr ad uera. Styrr kuczz uill[du tala] uid hczzzzz [000a
27 sidazz]- S(norri) spzzzxle *huozt hann hefde nockzzr uazzda [mail ad kiæra.
“suo] þz'Ae[r m]ier” s(agdi) Styr. S(norri) g(odi) s(agdi) “þa skulu uid g[anga
up aa Helga] fell. þai raad hafa siz ad eizzgu ordzV er þar hafa [r]adizz uerid”
30 “þu skallt þzzz raada” s(agdi) Styr. epter þad gczzzga þezr upp ai [fiaþled ok
sitzcz þczr aa tali allanzz dagezz. uisse þad eizzgi mczcfr huad þeir ræddzz. enzz uzzz
kuelld reid Styr heizzz. uzzz morguzzenzz epter ge/zzg[zz þezr] Halli aa tal.
consistent with W M. 20 [þessu suara ad þe]ss[a], ca 13 chars, almost worn away, before
ss; the reading of W M fits visb traces of s, ad, and þ. 21 [........ ca 10 chars worn away.
21 þessu er suarad.”], faintly visb; þessu aprtly not abd. 21-2 m[ina — heilræ]de, heilræ
faintly visb but nothing before; readings in W M fit available space. 22 m[aali......], ca 10
chars worn away; prob maali skalltu. 23 na[tta------eg], ca 12 chars almost worn away; W’s
readingfits available space and surviving traces, dif M. 24 [.........uon], u of uozz faintly
visb, preceding 7 or 8 chars illeg, either vera leingur or 25 [ti7 — k]om, ca 17 chars
mostly worn away; (= W) traces support this reading. 26 uill[du tala], ca 7 chars almost
worn away. 26-1 [OOOa sidan], first char on a crease-mark, ezz or ok, following word fara
/= WJ orrida (= MJ. 27 *huort, wr huorte. 27-8 [maal — “suo], W; ad k\æfaintly visb.
28-9 g[anga — Helga], W M; up a, ozz crease-mark, ph uþ. 29 [rjadizi, on crease-mark.
30 [fia]lled, upper part of f on crease-mark, ia indst, ph e. 32 kuelld, ph kuolld. 32
geing[u, ph gang[a, superscr char ambiguous though not faint (like a small HJ.
W, ch 26
G, ch 26