Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.2012, Page 82

Tímarit Máls og menningar - 01.11.2012, Page 82
Á s t r á ð u r E y s t e i n s s o n 82 TMM 2012 · 4 verður maður að deila með dauðanum, sem svarar manni ekki og er ósýni- legur. Samt er hann „eina staðreynd / lífsins“ (80). Hann er á sinn hátt sem „drauganet guðs“, svo gripið sé til magnaðrar myndar sem Matthías notar annarstaðar (69). Það er net sem hefur flotið burt og týnst en heldur áfram að veiða. Sveiflurnar í huga og minni ljóðmælandans birtast vel í eftirfarandi tvíhendum sem standa í mótsagnakenndu innbyrðis sambandi (67): Ég man þig ekki eins og efni standa til, þú ert svo langt í burtu og handan við dauðans skil. Ég hugsa um þig án afláts, þú ert við hjarta mitt, hver endurtekur dauðann og þarmeð lífið sitt? Ég leita yfir fljótið en finn þig ekki þar og fyrst að sú er raunin þá spyr ég dauðann Hvar? Sá sem hér þolir ekki við og leitar yfir fljótið, í ríki dauðans, minnir á Orfeif sem samkvæmt goðsögninni sótti Evrídís sína til heljar en missti hana svo aftur. Þessi ferð, fram og aftur yfir fljótið, er líkt og hjartsláttur í bók Matthíasar, eða grunntónn á lýrustreng, svo vísað sé til hins orfeifska hljóð- færis. Og þá stenst ég ekki mátið að nefna streng sem Þorsteinn sækir sér í goðheima og kann á sína vísu einnig að vera af orfeifskum toga, en jafnframt er vísað til hugljúfra lína í þýðingu Jóns Þorlákssonar á Paradísarmissi Mil- tons: „Blíður er árblær, / blíð er dags koma, / fylgja henni tónar / töfrafullir / árvakra fugla, / sem er eyrna lyst.“6 Ljóð Þorsteins nefnist „Hér stilltu guðir streng“ (37): Hér stilltu guðir streng; hann struku dægrin blíð; þann óm til eyrna bar mér árblær forðum tíð. Ég nem hann ljósar nú er nálgast rökkrið svalt. Svo fer einn dag að flest mun fullnað, jafnvel allt. Það er morgunn í Edensgarði Miltons en rökkrið nálgast hjá Þorsteini og það dýpkar og skerpir skynjunina, jafnvel sjálfur árblæinn er numinn „ljósar“ nú, þegar styttist í fullnustu. Þetta er hljómfagurt ljóð og það á raunar við um mörg ljóð skáldanna tveggja: lýríkin leikur þeim á tungu, en þetta grísk- ættaða orð er vitaskuld dregið af hljóðfæri Orfeifs. Í ljóðinu um strenginn tengjast sjónbaugarnir í ljóðabók Þorsteins, fortíð og framtíð – báðar virðast hraða sér til ljóðmælandans, svo sem segir í ljóð- inu „Hvörf, sjónmál, hafsaugu“ (18):
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.