Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.10.2003, Page 309
131
12 ek leggVa mina truliga fylgð ok uinattu ok suo mikin/i styrk með krapti w,ch26
broður mins at a Islaudi skal æigi faz jafn mikil frægð af tueggia manna
fylgð sem uið skulum ueita þer. skal okkr fram kVæmd meira styrkia þinu
15 hofðing skap. en þottu giptir hana hinu/n auðgazta man/zi i Breiða f(irði).
skal þat þar imot koma er uer erum ekki festerk/r. En ef þu uill her engan
kost a gera. þa mun slita uara uingan. munu þa huarir fara með sinu raði
ib sem likar. mun þer þa ok raun litið tioa at uanda um tal okkart A(sdisar)
d(ottur) þin/iar.” ok er hann hafði þe/ta mæl\t þagnaði Styá ok þotti nokkuR
uandi a suorunu/n ok m(ællti) er stund leið. “huart er þessa leitat með
21 alhuga eðr er þetta orða framkast ok mala leitun uið mik.” “Suo ska//tu
15 auðgazta, wr above uitrazta which is, however, not str. 16 þat, wr p | J>.
mina [...................smo] mikenn styrk med krapti b(rodur) [......................... G,ch26
12 .....] fazt jaf/2 m/£il frægd af tuegia [.............skOOO] ueita þier. skal ock[r]
framkuæ/nd [...........kia þinn hofdinn]gs [s]kap enn þo þu gipter [.....................
...] iBreidaf/rdi- sk[a]l þad koma mo? [................... e]nn ef þ[u] uillt hier
15 eingann kost ta gera [..............uinskap] munu þa ok huorer fara med sinn
raade [sem likar mun þier þ]a r[aunar litid tioa] ad tala um [000] ockad
As(disar)”- [ok er hann hafde þetta m]ællt þagnade hann St[y]r ok þot/e
i8 nockuv [.............] ok [m(ællti)] er s[t]und leid “huo/-t er þessa leitad med
al[huga e(da) er þetta or]da framkast. um mala leitan uid mig.” “suo skalltu
lack en. 11 [.................sho], ca 22 chars worn away; W; truliga fylgð ok uinattu ok
suo; Aa Aj; mina vinattu ok truliga fylgd ok sva (dif Z Akj. d o/fylgd and suo can ph be made
out; the space betw them is insufficient for vinattu ok. 11-12 [..............], ca 22
chars worn away; mins at a Islandi skal æigi W M Z *A; the word before fazt is, howevei;
hardly eigi; mins ad hvergi a Islande skal would fit the available space and the surviving
traces. 12 [.............skooo], ca 12 chars worn away before apparent sk, ca 3 follow;
manna fylgð sem uið skulum W M Z *A, which would conceivably fit the space. 13 [.........
....kia, ca 10 chars worn away before apparent kia; meira styrkia W M *A /Aj; meira prec
mickid/, context lacking Z — which wording seems not quite sufficient to fill the space.
13 þinn hofdin«]gs [s]kap, W; ho invisb, traces ofthe other letters can be seen. 13-14 [.
.........], ca 18 chars worn away; hana hinum auðgazta manni W, [dottvr] þina hinvm
aigietazta manni M, dif Z *A. Thefinal a ofthe superlative is ph visb. The M reading being
slightly longer is ph more suitable. 14 [............. ca 15 chars worn away; ph þviat ver
erum ekki festerkir as W M fþviat = er W, at Mj. 14 e]n/t, efaintly vish. 15 gero, wr
ger“. 15 [.............uinskap], ca 12 chars worn away before uinskap which is indst but
seems certain, though u lost in crease-mark; þa mun slita uara uingan W, þaa m[vn þaí] slita
[vor]a vingan M, þa mun þat skilia vora vinauu Z *A. 16 [sem — tioa], sem likar. mun þer
þa ok raun litid tioa W — but no roomfor ok; þa, þ lost in crease-mark, a seems clear; r[ aunor
litid, interpretation of superscr uncertain, ph t; tioa, o seems certain. 16 [000], indst, ph
tal; mal H. 17 [ok — m]ællt, worn, ascenders and superscripts faintly visb; equiv W.
18 [..........] ok [m(ællti)], ca 13 chars worn away, m faintly visb; uandi a suorunum ok
m(ællti) W M, which fits available space. 19 alfhuga — or]da, surviving traces are