Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.10.2003, Page 490
312
m, ch si Gudleifi oc þar med gott suerd- sidan mé/lti han til G(udleifs) “ef þier uerdr 54
audit at koma t// Islanz þa ska//tv féra suerd þetta Kiartani bonda at Frodæ
en hr/ngin Þur/di modwr hans”- G(udleifr) s(agdi) “huat skal ek til segia
huer þr/m sendi gr/pi þessa” han suarar “seg at sa sendi er meiri uin uar 57
hustrunar at Froda en godans at Helga f(elli) brodur henuar- en ef nöckur
madur þickiz uita huer gr/pi þessa hefir atta þa seg þö min ord at ek banna
huerium man«i at leita æ minn fund þuiat þat er en mesta uféra nema 60
maunnum takiz þanueg giptusaml/ga um lar/dtoku sem þier hef/r tekiz- en
her er \aná uitt oc illt til hafna en allzstadar radin ofr/dr utlcHdum maunnum
nema sua beriz at sem nu hef/r her ord//”• eptir þetta letu þe/r Gudl(eifr) ihaf 63
oc toko Ir'dand sid um havst/í oc uoru iDyflinni um uetr/n en um sumarit
eptir siglldu þe/r til Islandz- férdi Gudleifr þa af höndum gr/pi þessa oc hafa
menn þat fir/r satt at þessi madr hafi uerit Biör/i Breiduik///ga"kappi en 66
eí/zgi san/?indi aun/zr hafa menn til þcís e/z þeísi sem nu uoru saugd ||
59 þð, diacritic large at line-end; letter looks like d. 64 sid um, ph wr one word. 66
hafi, wr hafid, but d deleted by dot above letter.
447, ch 63 gott suerd, og mællte, “hryngenn skalltu færa Þuryde husfreýunne ad Frodá, Enn
Kiartane sine hennar suerded-” Gudleifur mællte, “huad skal eg til seigia, huor þeim
sender þesza gripe-” hann sagde “seig so ad sá sende gripena sem meire var vin 48
husfreyunnar á Frodá enn godanz a Helgaf(elle) brodur hennar, enn ef nockur þykest
51 r vita þar af huor þesza gripe hefur átta, þá seig þaug || myn ord, ad eg banna huorjum
manne á minn fund ad fara, þuj hier er hinn meste ðfridur ökunnugum monnum, 51
nema þeim takest þann veg giptusamlega til vm landtokuna sem ydur hefur tekest, er
hier og land jllt til hafna enn rádenn ðfridur allstadar vtlendum monnum, nema so
bere til sem nu ydur ” Epter þetta skildu þeir, og siglde Gudleifur j haf til Yrlandz 54
sýd vm hausted og komust til Dyflunnar, og voru þar af veturinn, enn vmm sumared
sigldu þeir til Yslandz og færde Gudleifur þa af hondum gripena, og hofdu aller þad
firer satt ad þesze madur hafe vered Bjorn Breidvykinga kappe, enn eingin onnur 57
sannende hafa menn spurt til hanz nema þaug sem nu voru sogd.
þj 46 mællte] no ref, + ef þier uerdur audid ad koma til Isl: þa (skalltu færa
hryngenn). 47 suerded] (suerd) þetta.
(thus also Z). || 51 fara] n d leita.
mesta ofæra. 53 land] + uijtt og.
54 siglde] n d liet. 54 til] n d og tok.
komust til] n d voru i (Dyflunnar unalt).
49 á1] + -t. 49 a2] + -t
51 hinn — öfridur] n d hin
54 ydur] hefur hier ordid.
54 Yrlandz] z str. 55