Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1955, Side 144

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1955, Side 144
TÍMARIT MÁLS OG MENNINGAR Lev1 Tolstoj greifi fæddist árið 1828 og var kominn af yfirstéttarfólki, en sú stéttar- aðstaða fékk illa samrýmzt mannkærleiks- hugsjónum hans. Sjálfur komst hann í þann vanda að eiga að vera í senn auðugur herra- garðseigandi með fjölda ánauðarfólks í þjónustu sinni og kærleiksríkur mannvinur, eins og hugur hans stefndi til, enda er sagt hann hafi gefizt upp á því. Lögregla keisar- ans hafði löngum illan bifur á honum og gerði meðal annars hjá honum húsrann- sóknir í f jarveru hans, og rússneska kirkjan lýsti banni á hann um aldamótin. Annars var liann um það leyti farinn að heilsu og andaðist 1910. Kona hans var af þýzkum asttum, 16 árum yngri en hann. Þau giftust 1862 og unnust mjög heitt framan af árum, en samvistir þeirra fóru síðar út um þúfur og hjónaband þeirra er talin fyrirmynd að ástarsögu Levíns í skáldsögunni um Onnu Karenínu. Nokkuð hefur komið út á íslenzku eftir Lev Tolstoj, og eru þar fyrirferðarmest Anna Karenína, Kósakkar, Kreutzersónatan og svo nú Stríð og friður, auk allmargra smásagna og smárita. Tolstoj byrjaði að semja Stríð og frið haustið 1863 og hafði þá undirbúið verk sitt um skeið, kynnt sér rækilega sögu þess tíma- bils sem hann lýsir í sögunni, en það er fyrst og fremst líf rússnesks yfirstéttarfólks í stríði og friði í upphafi 19. aldar, þegar Napoleonsstyrjaldirnar geisuðu. Sjálfur var hann í herþjónustu um skeið og gerþekkti lífið þar, enda gerast margar sögur hans meðal fólks úr hermennskustéttum og lýs- ingar hans þaðan verða jafnan lesandanum ljóslifandi; hann er ófeiminn við að lýsa 1) Óviðkunnanlegt er að hann er venju- lega nefndur Leo í þýðingum, en það er latnesk þýðing á hinu rússneska nafni hans, Lev, sem þýðir raunar Ijón, en er ekki í neinum tengslum við íslenzka nafnið Leifur. skítugum og blindum herferðum. Prófessor Sigurd Agrell í Uppsölum hefur sagt um Stríð og frið að aldrei fyrr hafi skáldsagnar- listin náð slíkri fullkomnun sem í því verki, með baksýn til heimssögulegra viðburða þeirra tíma: Austerlitz, Borodino, bruna Moskvuborgar. — Annars er þessi saga mik- ið verk, íslenzka þýðingin samtals hálft ní- unda hundrað síður, og því tilgangslaust að reyna að gera því nein skil eða lýsa því hér, miklu betra að benda mönnum á að lesa bókina sjálfa, en löngum hafa yfirgrips- miklar skáldsögur verið eftirlæti þeirra sem hafa gaman af að liggja í bókum. Þess er áður getið að þýðing Leifs er gerð eftir tveim þýðingum úr rússnesku. Ég hef ekki borið hana saman við erlendan texta, en það virðist augljóst af lestri bók- arinnar að þýðandinn hefur vandað vel til verksins, sums staðar þó líklega lagt sig óþarflega mikið eftir að fylgja erlenda text- anum nákvæmlega og þess vegna hleypt fram hjá sér kvikindisklausum eins og þess- ari: „Pétur, sem fann sig vera algerlega utangátta í þessu umhverfi og vissi það eitt, að heimili Onnu Pavlovnu var samkomu- staður þess fólks, sem mestu réði um siði og háttu aðalsins í Pétursborg, var með eins mikla ofbirtu í augum og bam, sem kemur inn í leikfangabúð." (I. bd., 15. bls.) Ann- ars er þýðingin yfirleitt góð og gallar sem þessi eru ekki margir. Orðaforðinn er mikill og orðaval gott, setningaskipan oftast eðli- leg og lipur, stfllinn í heild viðfelldinn og málið gott. Persónur sögunnar eru margar, en allt um það er söguþráðurinn ekki flókinn. Þó held ég að æskilegt hefði verið að hafa ein- hvers staðar aðgengilega skrá um helztu sögupersónurnar og afstöðu þeirra innbyrð- is, einkum þar sem mörgum gengur erfið- lega að muna rússnesk nöfn og greina milli þeirra. Prófarkalestur er mjög misjafn á bókun- 334
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.