Skírnir

Volume

Skírnir - 01.01.1967, Page 116

Skírnir - 01.01.1967, Page 116
114 Ladislav Heger Skírnir færði hana í leikritsbúning. Mærski skógarmaðurinn Ondrás lifir i þjóðdansakvæðum. 1 þriðja lagi má nefna úkraínska skógarmanninn Nikola Suhaj frá árunum eftir fyrri heims- ófriðinn. Olbracht, einn fremsti rithöfundur á óbundið tjekkneskt mál milli heimsstyrjalda, hefir lýst ævi hans í frá- bærri skáldsögu, Nikola Suhaj, sem út hefir komið oftar en 20 sinnum á 30 árum. Grettla varð ofan á í vali mínu, því að ég bjóst við, að unga fólkið myndi einnig kunna að meta hana. Hún er æs- andi og ævintýraleg. Ég átti kollgátuna. Bókin seldist upp á fáeinum dögum. Áhuginn var sem sé vakinn. Ritstjóri þjóðsagnaflokks for- lagsins hugleiddi nú að gefa Grettlu út aftur og þá í þess- um bókaflokki, en þar var nú eitt númer laust. Að vel at- huguðu máli varð þó ofan á að láta Grettlu koma út í nýju safni með sama sniði og rússneska útgáfan Islandskije sagy, sem þá var nýkomin. Ég hafði þá þegar fáeinar þýðingar til- búnar. Njáls saga hafði legið lengi hjá litlu forlagi, sem dró sífellt að koma henni út. Eiríks sögu átti að gefa út handa bókasöfnurum. Gísla saga og Laxdæla lágu hálfkaraðar í skrifborðsskúffunni. Ég bætti svo Eyrbyggju við, sem einnig hefir sitt þjóðsagnafræðilega gildi. Þannig tókst að kynna tjekkneskum lesendum helztu sögurnar. Bækurnar í þjóð- sagnaflokknum koma út í litlum upplögum. Upplag íslenzku sagnanna var 1500 eintök, en það seldist líka upp á fáeinum klukkustundum. Skal nú vikið nokkrum orðum að þýðingunum sjálfum. Islenzkar fomsögur hafa sinn sérstaka stíl, sem ekki verður náð í þýðingum og fyrirfinnst hvergi nema í sögunum sjálf- mn, segir Fredrik Paasche í hókmenntasögu sinni, Norges og Islands litteratur, bls. 346. Og til marks um það, að stíllinn sé óþýðanlegur, nefnir hann orð Skarphéðins: „Hefn þú vár, en vér skulum þin, ef vér lifum eptir“, og her saman við norsku þýðinguna: „Hevn du oss, og vi skal hevne deg . ..“. Hér er eitt orð umfram, sem spillir hrynjandi og þrótti, bæt- ir Paasche við. Þegar svo er háttað um þýðingu á norsku,
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188

x

Skírnir

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Skírnir
https://timarit.is/publication/59

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.